Archivists do more than paperwork: they handle people’s entire lives. Also, the defeat of an archivist, and what all this has to do with the Stone Guest.
How did I come to participate in Memorial? My friend and colleague Alyona told me, "We have an opening. There’s a vacancy in recruitment. Now we have this request: a person wants someone to come to see her and gather up her archive. Keep in mind that this is the first and last time you will see her in your life. You'll come, you'll pick it up, and you'll leave.” That person turned out to be my closest friend for the rest of my life. I went to her funeral.
As it happened, indeed, I came, she gave me a huge archive. She went to put the kettle on, and she had a book open on her bedside table. Well, it's always interesting to see what a person reads. And it's not like I'm being rude. I go up and look—the book is open, and there is a group photo, and my father is in it. The book was dedicated to the 50th anniversary of the institute where my father worked and where the husband of this informant of ours worked.
So it was a sign to me that it probably makes sense to work a little bit at Memorial. And I later became convinced of this many times over the years.
I'm an archivist by accident. I happened to come there, and I realized that this is a world of magic and fairy tales. And that it's just like King Koshchei drooling over gold. Because suddenly some unknown things are revealed.
An ordinary archivist—he sits at a table and there is a mountain of papers in front of him. He numbers them, puts them in a box, labels them, and when five o'clock strikes, he goes home. The Memorial archive is somewhat different. I don't know why—it probably happened historically. Or maybe we think that we’re not just doing paperwork, but we have people’s fates in our hands.
I guess I just accidentally said something important. Because it's probably true. And when a set of documents ends up in our hands, we understand that there is a person behind them. Then you can do whatever you want: you can put it in an envelope and forget it, or you can try to understand what part of it can be continued. What kind of continuation can there be if we are talking about the past? But nevertheless.
At some point, quite by chance, we got this one archive in which there was an array of documents, and it was isolated into a separate topic. It turned out that these were pre-revolutionary letters from a man in prison. He was serving time doing hard labor under the tsarist regime. And these are his letters from [old-fashioned word for prison] (if we have a pre-revolutionary archive, then we use the appropriate vocabulary). He writes these letters to his wife. His prison conditions are quite harsh: he’s in solitary confinement. As far as I remember, he has a small window. Through this small window, he sees some changes in nature: snow piles up, or maybe a flower blooms. He even writes poetry about it and sends it to his wife.
The surname is not the most common, so I wondered what happened to him next. By a simple search, I saw that this man was a serious revolutionary. His whole desire was the happiness of the people and victory over the accursed tsarist regime. And now, [he thought], there will be a happy society, and we’ll build it with our own hands. Well, he was shot in '37, of course.
The revolution freed him from that very prison sentence. He was a Leninist. And he had a good career, but in '37 he was shot. I found out that he had been shot. It was easy: we have a database, and I checked it without getting up from my chair. And then I tried to see if there was anyone with the same patronymic and last name.
Honestly, no one asked me to do this. It was solely a desire to continue the search so that we understand what's next. Otherwise, we get it, the last letter was written sometime in 1916, then we know that he was shot in 1937, and that's it. But that leaves a lot out, doesn’t it?
Well, anyway, we found his son, who is no longer alive, and we found his granddaughter. And I wrote to his granddaughter. We have Facebook, and a lot of people are on Facebook. You write a private message. After a while, she responded. And I told her that we have letters from your grandfather, would you like to read them? And she came to see us.
I even remember that she lived outside the city and worked somewhere. And she asked: "Is it possible on the weekend? Because I can't make it on work days." But for the sake of such an occasion, of course, it is possible. And it was just the two of us. There was no one else.
And she was in shock as she read those letters. And she told something amazing, that she now saw him in an unexpected light, because for her father he was, as always happens, a perfect knight of the revolution who died on the barricades. He was shot, then he was rehabilitated. That's why he's such a hero. Like the Stone Guest [a reference to Pushkin’s version of Don Giovanni]. She said, "Listen, he's writing poetry, he's alive. But he's crying here." But the Stone Guest never cries.
So we gave her a living person in this way. Is this the work of an archive or not? Does anyone need this, except for this one woman and us, the employees of Memorial, who pulled on this thread and connected people who are strangers to each other but who have the same name? Is it happiness for them? Relief? Or did we put a burden on her shoulders? What did we do?
I want to give another example now, and it is also quite extreme. I’ll tell you openly that, for me, this was a defeat. Also by accident, as it always happens: these accidents happen every day; nevertheless, they are still accidents. In a completely different archive, there was this bit inserted. It’s very interesting. That is not our period at all, because we consider that our period is from 1917 to 1991. But this is from the First World War.
A woman, a nurse from the First World War, writes these letters to her cousin. Then she continues to write letters to her cousin. And so he writes and goes on writing up to the 1960s. And we learn from this large correspondence that at first she was a nurse, a nurse in the First World War. That her father also fought in the First World War.
And I understood…I figured out that this is the amazing General Tumanov, a prince from Georgia. The photographs are of indescribable beauty. Here are these pre-revolutionary photographs on cardboard boxes, where it is written on the back that all the negatives are preserved. It's all just a delight for collectors and archivists, who are also collectors. But this isn’t our period. It’s the First World War. And the man was not injured. And with some effort of will, I managed to find his grandson. I find it funny, because there was a notebook with phone numbers from the 1970s attached. I called that number, and it was the right number.
I told him, "You know, we have pictures of your grandmother." And I know from the letters that our heroine, Tamara Tumanova, has a son who divorced his wife, and she has a son and a grandson. And she is very lonely and lives in Tbilisi, where she heads the piano department at the Tbilisi Conservatory. She has no one, because her son is in Moscow, her grandson is in Moscow, and the children are divorced. She doesn’t ever see her son, and she’s miserable. She is very worried that she has such a lonely old age, that she is deprived of communication with her only and beloved grandson.
I call him and tell him, "You know, we have photos of your grandmother. You can come and see them." He says, "I'm not interested in that." I waited a bit. I came up with a beautiful story for myself: well, I called a man on the phone, probably not too young anymore, and dumped this mass of information on him. Everyone’s afraid of scammers now. Everyone’s afraid of crooks. He probably thinks I want something from him. Maybe I explained it awkwardly. Maybe he thought that I wanted to come to visit him, and he was scared, and he didn't want to let anyone in.
I call him a month or two later and say, "We talked a while ago. We have photos of your grandmother. We’ve scanned them. If you give me your email address, I'll send them to you." He says, "I'm not interested in that." I had just this one case like this, but somehow I took it really hard. I imagined that if someone called me and said, "I have photos of your grandmother," God, I would run barefoot to see him.
Quite a long time ago, one of our co-workers was in Kolyma, and when she was leaving, she went straight to the ship…what do we call them now? Ships? Steamships? Well, something that was leaving Kolyma. Someone told her, "You know, we found this," and gave her a bundle of letters. A pack of camp letters. She had gone to Kolyma on an expedition. Our staff went to Kolyma many times in the 90s on expeditions to investigate abandoned camps, do archival work, and all sorts of things. She was given this bundle of letters. We examined them, studied them, and it turned out that they were from a very famous Trotskyist. His last name is Bodrov. He was repeatedly arrested and repressed. He went to prison many times. He was an ideological Trotskyist: even when Trotsky was exiled to Kazakhstan, he went there and grew a beard so that he looked like a coachman, a cabman. So there was this connection to Trotsky.
These were several postcards addressed to his children. He wrote them while imprisoned in Kolyma. And what happened after that? The man writes a letter and puts it in a mailbox. Then the censors are activated, because this is camp mail. Some mailpieces they send on to the addressee, and some get added to his file. It was something that had been filed in the camp file. And then at that moment, in the 90s, departmental archives were being cleaned out in Kolyma. And whatever they thought was unnecessary, they just threw away. Someone picked it up, and our Irina was there, and they gave it to her. And it’s been preserved.
So, one day, we’re doing our work. The phone rings, and in this case it's not me who picks up the phone, but my colleague. She holds a conversation, sounding disturbed, then hangs up the phone. She says, "Listen, Bodrov's granddaughter called from Paris." I say, "What do you mean, Bodrov's granddaughter?" "I mean Bodrov's granddaughter." I said, “And?” She said, "I told her that we have letters from her grandfather. She said, 'I’m flying to see you.'" And she really did.
The most interesting thing is that no one in the family knew that he was a Trotskyist. In the family, his wife passed on information that he was a real communist, a Bolshevik: there were no conflicts with the Party line. Well, he died. He died like everyone else. So it literally fell from the sky. It's all a miracle.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
What might be hidden in old pillow, how to read protocol writing, and why fillout out archive cards turns the history of the Soviet Union inside out.
Arseny Borisovich Roginsky, in addition to the fact that he instructed us to fill out these cards, once said (and I think he said it quite well) that we’re trying to turn our entire history of the Soviet Union upside down. Trying to turn the pyramid upside down. The fate of a person, one person, becomes the unit of measurement of history. Not the Party, the government, a congress, not anything else like that, but the fate of just one person. We add them all up: one person’s fate, another one, a tenth one, a twentieth, and that's what our country's history is. And wars, and victories, and a history of repression. It’s not possible for history to be only wonderful, only glorious, or only victorious. History is what it is.
And therefore, when the Memorial archive was being assembled, they thought for a long time about what focus to take, what the direction should be. We decided to collect not the FSB archives, but everything that’s been preserved in human memory. Everything from the families, everything in their homes. Sometimes it's a suitcase, and sometimes it's just a single item. And if we can add the records of a case to this one piece, then that’s just a bonus. After all, when we take an investigative file and read it... it's actually a lot of work to read an investigative file. It must always be remembered every minute that it was written by the investigator's hand. And the person, the subject of the file, is very dimly visible behind this record made by the investigator. It’s necessary to keep this in mind all the time, and it’s difficult, because almost every paragraph has a signature. He signed this and that and something else. He admitted it. Why did he admit it? Why did he admit it? We don't see anything of this.
Again, this is a topic of great, great research: this culture of protocol writing, the language of the protocol. But sometimes we can see that the interrogation began, let's say, at 19:15, and ended at 02:30. How long did it last? Seven hours. Three pages. What of those seven hours ended up on those three pages? Or maybe we read a paragraph, something like this: "On Fridays we held meetings and planned a terrorist attack against the leaders of the Party and the government." What does that mean? It means that on Fridays the men gathered after work and drank beer. Do you understand? But the investigator can’t write that. He needs to write something that you can be sentenced for. I'm just fabricating this [as an example]. But you really see the interrogation protocol, which is really written in such coded language, where there are no "get-togethers," but "gatherings," not "a group of friends," but a "group of conspirators" or a "gang." And sometimes this is the only source. The only one. There is nothing else. Therefore, if we can attach something to this document, something that is written in the subject’s own hand—a letter, an appeal, let's say, even to some higher-ups, a petition for review or an appeal for pardon, where he describes what happened to him—then that’s wonderful.
Any piece of paper is a huge treasure. Any piece of paper, not even a letter, but a fragment of a letter from a camp—that’s very rare and very valuable. Very few of them have been preserved. It's just these things. The fact that we have such a large collection is because we have been collecting these tiny things a bit at a time for 30 years.
Therefore, we have a completely different focus, a different attitude to documents. And, most likely, this is why I have regarded each such piece of paper as a personal treasure. And that's why there is such a reverent attitude towards the character, towards the hero. He becomes a hero, you know? They're really all my favorites. I know them all.
Once a man came in, about my age. That was about ten years ago. Or maybe he was a little younger than me. And he said that his mother had died. His mom had had a favorite pillow. She never parted with it. When his mom died, what did they do first? They ripped open the pillow. And inside, there were these scraps…not even scraps. He brought us this pile that included pillow feathers, pieces of paper, little bits of paper. But there are certain documents that…do you know how Sherlock Holmes was able to distinguish the Times editorial from all the others by one line? I could recognize the release certificate by one letter. It’s very distinctive. You can't confuse it with anything else. I told him, "This is a certificate of release."
And here’s an example that is absolutely brilliant. Once upon a time, a man came to us with a very literary surname, a common one. And I started looking for his grandfather. Well, it's not difficult to find his grandfather. His grandfather was shot, so we found him just in the blink of an eye. But the fact is that there are some such grandfathers, and when you look at them, you realize that the grandmother should be there, too. And we asked him, "What about grandma?" He says, "I don’t know. I don’t even know her name." "You don't know her name, but we do. Let us tell you what grandma's name was, and tell you what happened to her."
That guy left the meeting, as they say, on wobbly legs. But some time has passed. And on New Year's Eve, he appeared at our office with this great gift basket! A New Year's basket with everything you need for the New Year. Well, that was great. A year passed, and he came to us again and brought a basket again. Another year passed. He came to us again and brought a basket again. The first time was in 2017. Then imagine, he came again on December 29, 2023. And he brought us a basket and told us that it would always be like this.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
A unique collection of children’s correspondence with their fathers in prison. Almost none of them ever saw each other again.
At some point, my colleague and I assembled several such collections. From our point of view, they’re completely unique: these are letters from fathers, written from prison camps.
While dad is at home... he comes in late and sees his child either already asleep or still asleep. Of course, he undoubtedly loves him. And undoubtedly, he thinks that Sunday will come, and he’ll go somewhere with his child, or maybe take him to the zoo. Or read him a book. And then dad gets arrested.
Of these sixteen people, very few were ever released. I think only three got out. All the others either died in the camp, or they were shot after being convicted a second time. But this powerful paternal instinct erupted in the camp conditions. They don't just write letters to their children that say “okay, obey your mother, study well, and get some fresh air.” They really give them something in those letters. It turns into a remote education, like the online education we had during COVID. They convey to them what’s important to them, what’s valuable to them.
These are very different people, and therefore they give very different parting words and instructions. One of our protagonists was a passionate philatelist. And even when he wrote letters to his son from the camp, he drew stamps by hand on these letters. Moreover, these stamps had a very immediate meaning: he painted on the stamps what was around him. Here he was sitting in Mountain Shoria, in a Siberian camp, and he painted a picture of the camp on a stamp. It's absolutely amazing. The most interesting thing is that his son had no way out, and he also became a philatelist. Well, what else could he do?
Or there was another case: an absolutely amazing, brilliant man. They are, of course, all quite brilliant. But some are really exceptional. Like Alexey Wangenheim, who founded the meteorological service in the Soviet Union. And he wrote these absolutely brilliant letters to his daughter, enlightening and educating her. The child was growing up while he was imprisoned in 1934, when she was four years old. He wrote letters to her until 1937. At first it was children's riddles, then all sorts of natural phenomena: a solar eclipse, spirals, and perspectives. All that, plus drawings.
Then he came up with a science. I don’t even know what it’s called: botanical arithmetic or arithmetic botany. He assembled herbariums. All this happened at Solovki. It must be understood that that’s what summers are like on Solovki — for about a month and a half, probably. He collected herbariums so that he could educate his daughter, letter by letter. He would number [the diagrams]: number one is one leaf and everything that can be found around it, number two is these two pine needles, and whatever else can be found around them. It's all just wonderful. This herbarium has been preserved and has been transferred to our archive.
And so each of them sends his children letters like these and tells them, from a distance, what he thinks is important. And we decided that we should collect these stories and share them, communicate how the lives of the children then turned out. Because if the son of a philatelist became a philatelist, then who was the daughter of a hydrometeorologist supposed to become? She became a paleontologist, the chief mammothologist of the Soviet Union. At her house, there were mammoth tusks just lying on the floor.
And I’ve been to their homes. I know these people. They’ve entered my life and become a part of it. I don’t know…maybe this is a slightly unnatural state for any other person. But, on the other hand, characters from literature also enter our lives. They also become our friends, and our characters, and our subjects. People whom we consult when necessary. Or we look up to them, or we orient ourselves to them. That happens, too.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
An archive can do more than tell you about yourself. It can change your life.
What do you think: If we go outside and consider a hundred people, how many of them will ever have been in an archive? Or will have ever even consulted an archive? I think not one out of that hundred.
Because what is an archive in the view of a regular person? It’s some kind of incomprehensible thing. Probably some piles of old papers. And what could be in those piles? What would we look for there, why would we go there, and how would we go there? Can we go there?
If we’re talking about our topic, about the topic of repressions…what does that mean? Does it mean we have to go to the offices of the KGB? “Just walk right in there with your feet? Really? Why would I go there? I'm afraid. And then they’ll have something on me, some kind of records, and they’ll make me work with them. I don't want to, I'm afraid, I won't go there.”
Many such emotions come up immediately
I'll tell you honestly that I've been to the FSB archive many times, and every time I have to make an effort. I have to overcome myself. So it feels like: should I go to the archive and ask them something, or tell them anything? "No, I don't want to. Let someone else do it." And when people come to us now, I have to explain to them that I would go and submit [a request] in their stead, but I’m not allowed to do that. Because, according to the present rules, only a relative has the right to ask a question. And that person has to bring documents that show the relationship.
And this is a special matter. Although you may still find your birth certificate, how can you prove, for example, that a certain person was your grandmother's brother? In order to prove that they were brother and sister, we need to find their birth certificates. It's not practical. This is completely unrealistic. Let’s not deceive ourselves. And if we cannot prove the existence of the relationship, then the departmental archives, and let’s say this in a politically correct manner, consider that they have the right to refuse your request: "You do not have the right to see these documents."
But, in fact, not everything is so strict, because there is such a thing as the "termination of secrecy." The deadline for storing the document without access rights has passed. In common practice, it is considered that once 75 years have passed, everything should be transferred to the usual government storage. It's not like that here. Everything is much more complicated, trickier, and more confusing here. In one city things may be done one way, but in another city, it’s different. Or, if we are talking about the case files of people who were repressed, it may be that part remained in the FSB archive, and part was transferred to state custody. If such a case file is in the custody of the state, then things are easier. But if it’s in the FSB archive, that’s different. And if it’s in the archive of the Ministry of Internal Affairs, then it’s completely impossible.
And this search always turns out to be very multi-layered. Relatively recently, this one girl and I—she’s become a good friend—I think we searched for four years. We submitted so many requests…I don’t want to get the number wrong. Either 78 or 87. Because you have to feel your way through one of these searches.
There was an interesting story there. She knew that her great-grandfather had been arrested and something had happened to him. That's it. She didn't know anything else; she had an idea about which city it might have happened in. And then I started conducting the search with her. Well, what does that mean, that we worked together on it? She would ask me who to write to, and I would tell her whom to write to. I give her the address and the approximate text of the request. Then she somehow adjusts it in her own way and sends it off. She receives a negative answer that there is no information.
But, from my point of view, a negative answer is always an answer. It's always information. It’s clear that we’ve already poked into this corner, which means that we now have to expand our search.
And it went on like that for many years with no result. There is no information, nothing. No messages. The surnames in question aren’t in any of the records. And at some point, some information appears, and you immediately cling to this information and start thinking about what you can learn from it.
And as a result, we learned absolutely everything about this unfortunate great-grandfather of hers: when he was arrested, and the case against him, and what he was accused of, and what sentence he got, and where he was sent. We learned where he was sent. He was transferred from one place to another camp. And we found the other camp, too. And in that other camp—maybe even in the third, I can't say for sure now—he died. And we found his camp file and learned where he was buried. Not the grave itself, of course: that’s impossible. We found the location of the camp cemetery. She went there, and she was right to do it. And in the end, she wrote to me that she had changed her last name and now she lives under the last name of her great-grandfather.
She had never seen him. But there was such a degree, such a high level of involvement, such a need to touch his case and to follow up on it. Here’s how to look at it: he was trampled, he was killed, he was destroyed, his life was absolutely broken. So, do I just forget about him? Do I give up on him? Or do I do what I can to keep him from being forgotten?
Here again, it's still very different between one person and another . It seems to me that we can draw a line, analyze the situation, and say that a person wants to understand something not about another person, but about himself. "Who am I? This is my great-grandfather. One way or another, I’m a continuation of him." Sorry for saying something so terribly banal, but it’s something like this: "His blood flows in me; if I don’t know who he is, then how can I say something about myself?"
It sounds like a joke, but it really happened: a man from the tax inspectorate came to Memorial for an audit. As it turned out later, he was told, "Search until you find something." And he was sitting there with us in our room, because there was no other place for him to sit. We gave him a desk and a chair to sit on. Well, on the first day, everyone was kind of stiff around him, but then our work went on, we had lots to do, and no one was shy around him anymore, and everyone stopped paying attention to him. He was just someone sitting there looking through some kind of accounting stuff, so no one cared.
And after a while he came up and said, "Listen, what is all this? I’m sitting here, and all I can hear around me is ‘arrested,’ ‘arrested,’ ‘repressed,’ and ‘shot in a camp.’ It seems like everyone was arrested, repressed, and shot.’" We asked him, "Do you know anything about your grandfather or great-grandfather?" "Yes," he said, "I know he died during the war." I'm typing and I ask, "What's your last name?" Then I see that his grandfather was shot and is buried in Butovo. We say to him, "How do you know that he died during the war?" He says, "My mother told me." "Well, you see, he didn't die during the war." "This can't be real." But everything recorded in our database is supported. We still try to ensure that each bit of information is supported by documents, even by the scantest information, maybe even just one line. But this is a document that cannot be disbelieved. For example, a document ordering execution by firing squad. It’s impossible not to believe it.
And this young guy calls home in front of me and says, "Mom, I'm at Memorial right now. You told me that my grandfather died during the war, but he was executed by firing squad." Or maybe it was his great-grandfather. She says, "Yes, but you don't want to know that." How do you think it ended? The guy quit working for the tax office.
So many layers open up. I don’t know. Probably it’s not historians and archivists that should think and talk about this topic. It should be psychologists asking, “Why don't we tell anyone about this? Why don't we tell the later generations, the grandchildren of the repressed, our own children or even our grandchildren and great-grandchildren?” Everything is layers. It’s not so straightforward. Because, on the one hand, not asking questions is the beginning and the end of all this. Don't ask questions, don't say anything. "Why didn't you ask your mom?" "It was clear that you couldn't ask." I say, "Well, how was it made clear? Did she explain it to you?"—"Well, why explain it? It's just in the atmosphere." That’s number one.
Number two is this, and I’m guilty of this, too. We were all taught this. “Do not talk about everything that happens at home on the street. Look, the door is closed. This is our world, and that is someone else's. That world is the enemy. You can’t go talk to those people with an open heart.”
I even have to tell you that relatively recently I had my own trauma, because, as it turned out, I told my children the same thing. I may have done it unconsciously, but that's what I was taught. And some time ago, my youngest son came to me and said, "Listen, but you always told me that I shouldn’t tell anyone about what goes on here." And he says that he told his wife the same thing: You can't tell anyone what goes on at home. She asked him, "Why?" And he didn't know what to say. And he came to me, and I didn't know what to say, except that I was crying like crazy.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
How archives change your outlook and idea of the past.
If truth be told, I'm not an archive guy. Moreover, I wasn't an archival historian—meaning that, while I have a degree in history, I never had that borderline religious or even academic notion of archives as the ultimate source of knowledge or the feeling that I am inadequate as a professional without them. But it so happened that while doing a project for Memorial, I found myself in Russia's State Archive, which holds the case files of all defendants in Soviet-era political cases—a collection spanning over 100,000 cases. It did more than leave a lasting impression; it completely overhauled my ideas of how I should approach my personal Soviet past, our collective Soviet past, and life in general. I have been thinking about it in various modes ever since.
The majority of such case files are kept in Federal Security Service archives in different regions of Russia, and access to them is limited. You have to either prove your relation to the person whose file you want to access, or submit a special request, but you cannot copy case materials unless you are a relative. Your time with the documents is also limited, so you may not be able to do everything you need.
Meanwhile, Russia's State Archive is a treasure trove. It is one of the very few Russian-language institutions that offer access to such cases in the first place. I should emphasize that I have seen tens of thousands of these cases. And here is what I think I could share...
As an aside, I feel it's important to make another general remark about the external framework. I believe the first thing that struck me was the very fact that these case files are still being stored—the files of people charged with political crimes, mostly under Article 58 of the Soviet penal code. Those materials were marked for “indefinite retention.” The defendants are ordinary, unremarkable individuals. The only knowledge we have of them is limited to a file that was put together to charge them with a crime.
Many do not even belong to the written culture. They would not have been able to write anything about themselves; they even signed their statements with a cross. My first human, literary, spontaneous response was to see a vast, sprawling Soviet conspiracy theory. The conspiracy was indeed immense: a giant number of supposed enemies that had spun their webs around every domain to do as much harm as they could. A cloakroom attendant from a village club was accused of putting her hair on the coats of Communist Party members in order to give them lice. Her file features an envelope with a lock of her hair and the lice test results. The cases range from hers to that of a guy who somehow managed to escape the interrogation chamber (an incredibly rare incident) and attempt suicide by jumping out of the window. He survived. And the investigation went on, with the photograph of the broken window added to the case file.
People's fates intertwine with one another because the general logic of an investigator is not to chase after individual wrongdoers but to “bust” an entire ring. This is how the trade works; it's more efficient and better for your career. As a result, one defendant should ideally bring three, five, a dozen more. And if you read the files in chronological order, you can see how these nets are cast and who is connected to whom. Thirdly, I couldn't shake off the feeling of going in circles, locked in an endless cycle of repetition of the topic of guilt: that we're all guilty of something, and that immense guilt is a heavy burden on our shoulders. We are all defendants in these cases. And we have to keep repenting or, on the contrary, defending ourselves from accusations of always falling short.
Put together, these three motifs can provide at least some insight into the kind of past we share and the elements of the past that made it into the present. This serves as the general framework for any story I could share with you today.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The story of Nina Gnevkovskaya, who was harassed by secret police chief Beria, was sent to a labor camp, then became an investigator and prosecuted dissidents, and finally demanded recognition as a political repression victim
This is the story of a woman called Nina Gnevkovskaya. A colleague from Memorial asked me to check in the Russian State Archive Catalog if her file was in the collection I was working on. Some dissidents mentioned her in their memoirs as an investigator who attended searches and behaved in a peculiar manner. As they wrote, she was not like the others. So I found her case file. Since the file was labeled with her name, it could only mean one thing: she was a defendant in this case, not an investigator. As it turned out, in the late 1940s, Gnevkovskaya, still a young girl, mingled with the Soviet “gilded youth.” They had either been born into privileged families or somehow made their way into circles that had access to trophy goods: early American jazz, fancy clothes, restaurants in hotels in downtown Moscow.
This was how it all began. At some point, Lavrentiy Beria, Stalin's secret police chief from 1938 to 1946, took an interest in her. His aide began stalking her, and eventually, she ended up in Beria's country house, where he raped her. The case has an unconventional way of describing it. There is no explicit mention of sexual violence, of course, but the complex structure of omissions speaks volumes. As we figured out, her relationship with Beria lasted for quite a while. Like all cases of this kind, her case ends with an indictment—an indictment against her for slandering certain members of the Soviet government, which is presumably a euphemism for Beria. What happened was that Beria raped her multiple times, and she told some of her friends about it. These conversations reached the wrong ears. Rumors began to spread. Gnevkovskaya ended up in a Gulag camp. It's not in the case file.
Overall, I had two reference points.
Both stories left a strong impression. I decided to try digging from both ends, and we managed to fill out the gaps, establishing what happened before and after. We found Nina Gnevkovskaya's Gulag memoirs, which suggest she was a model prisoner—not in the sense of trying to please the administration but in terms of doing the right thing from the dissident point of view. Reputable political prisoners later wrote about Gnevkovskaya that she was a decent girl and had never set anyone up. She worked in the kitchen—a privileged position in the camp—but never abused her privilege like many others did.
This already gives us a third angle. When we first meet her, she hangs out with the elite crowd; then we see her in a labor camp, and she seems like a decent person. Then we make another time jump: after Stalin's death and her exoneration, her testimony is even included in the extensive case against Beria. Some ten years later, Gnevkovskaya is already an investigator at the prosecutor's office. If you study her case file, it’s somewhat less of a surprise—after all, she had been a law student. Her career choice was not random, and neither was her social circle. She had the chance to mingle with affluent young people because her father worked for the state—not for the secret police but for the prosecutor's office. But the real twist comes later.
Even after all those years of working as an investigator, she still identified as a victim. And this got us thinking. We were wondering whether Nina Gnevkovskaya indeed underwent this kind of personal evolution or whether she emulated what appeared to be the most widely accepted societal norm of each given period.
Soon we learned there was even more to her story. We stumbled across her televised interview in an early 2000s political show dedicated to the events of 1968, when seven demonstrators gathered on Red Square to protest the Soviet invasion of Czechoslovakia. At some point, Gnevskovskaya was in charge of the investigation into two of the protesters. She met with Larisa Bogoraz and oversaw an earlier case against Vadim Delaunay. But in her interview, she does not so much as mention her experience as a victim. What she says is, yes, I ran their case, and even though saying such things is frowned upon, all of these dissidents worked for America, of course, and they were self-interested and cynical, without any idealist views—no two ways about it.
This was another transformation she underwent, or at least the second time she showed that side of her personality, and it was fairly natural in the early 2000s, when the Putinist narrative was already taking hold.
Gnevkovskaya's case is one of a kind, of course, since we are rarely able to trace so many transformations. What kept drawing my attention was the degree to which our sources of information and the narrative itself allowed us to see so many classic Soviet tropes in a single person: “the cruel investigator,” “the miserable victim who must be exonerated and reinstated in her rights,” and so on. The complexity of such stories is that no one can be reduced to a single trope.
In this regard, a salient, very relevant presumption was aptly outlined by Israeli professor Igal Halfin. He drew the distinction between the real person behind the case and the defendant in the case, who has the same name but functions as a literary character inside the case file. Halfin inspired me to approach these cases as social realist novels.
Still, Gnevkovskaya's case stands out. It's not that she was charged with something particularly vile... But the allegations against her were meant to destroy her morally and emotionally. The file states many times that she is a woman of easy virtue, even though she was only 19 or 20 years old, and that she picks up guys at the Astoria or the Metropol... It is a very cliché Soviet intimidation technique: telling the defendants that they are not just politically but also morally corrupt. So her investigators drag her through all the variations of moral decay. Her relationship with Beria also highlights the moral aspect of her case, of course. As we can see from the multitude of stories about violence, any act of abuse leaves its survivor extremely humiliated. Interestingly, when she gets to sit at the other side of the interrogation table—I have only read a handful of her interrogations because getting access to dissident cases is generally more difficult—but in the first case against Vadim Delaunay, she speaks at length not about the transgressions he was being charged with but about some kind of inappropriate relationship he had with a young girl. I think she even mentions it to his parents. In her approach, I could see something very familiar—in fact, she was using a very similar tactic.
I had a feeling that her approach was not random at all. Different accounts of her behavior during searches mention that she always turned up well-dressed and wearing exquisite makeup. I believe it was Lyudmila Alexeeva who wrote that Gnevkovskaya would glance into the wardrobe and say, “How come you only have one coat? Where’s all that American money? What do you even spend it on?” This was her idea of presenting herself as a powerful, sexy woman.
If I am not mistaken, she never had children and never married. The consequences of her being wrecked morally at such a young age showed in various ways later in her life.
That said, I could be overreaching with psychological reasoning. We argued whether it was a good idea to think or say that what happened to her in the beginning—the account of her fall we read in her case file—explains, to some extent, her passion for breaking people and the very change of her role. This conclusion is probably too complicated and powerful for me to make. Whether we are allowed to make such statements is a big question.
What we can say based on the documents, I think, is that there exists a co-dependency between the investigator and the person they interrogate. They operate within a single language, a single value system in which moral decline can annihilate a person. Such an experience is utterly devastating.
And after surviving it, a couple of decades later, Gnevkovskaya uses the same arguments against young people arrested for protests in a completely different epoch.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Why political prisoners' case files are a wealth of knowledge about the day-to-day life and spirit of the epoch.
Political prisoners' case files are a phenomenal source of information about the epoch, from mundane details to the fabric of life. A case file could contain something that was never supposed to be there in the first place—something that could not have been preserved by any other means. It's what they call a time capsule. Someone buries it, and you dig it out 50 years later and look inside.
From that moment on, all that matters is your perspective and your approach. Personally, I can say that I learned and understood a great deal about the daily lives of Soviet people from these files.
After all, they make for a very particular type of source as they document political—that is, nearly spiritual—crimes. Even the very description of a criminal act can suggest a great deal of tiny, quirky details.
As we analyze and narrate cases, we use a questionnaire for factual description, developed precisely because we quickly realized that charges brought against the defendant were only a starting point. Moreover, charges were often based on a template, and the investigation could also follow the same template. Meanwhile, the file could be telling a completely different story, and to hear it, you need to ask the right questions—or at least notice that something is off. As a result, you understand that the story you're looking at is not what it seems.
Say there is a tram conductor who comes to the cafeteria and doesn't like the soup there. He says,
This is a very rare case and a different criminal code article: number 154a. In the public domain, such cases are few and far between, especially if the convict was subsequently exonerated on these charges.
So we started from a completely unrelated plot and ended up with an entry about a cook who doesn't think much of Komsomol members, keeps flashing his partisan ID, engages in sodomy, and is very mediocre at his craft. End of story.
This case demonstrates the overlap between different realities and narratives, both political and unrelated to politics, in the same circumstances.
With very few exceptions, all of these people are completely unknown to the public. The main challenge, however, is that we initially see them exclusively as the perpetrators of a crime; they are defendants in a criminal case. From that point on, our job and our motivation is to pull at the thread and see the true story. On the one hand, we could simply approach them all as victims of Soviet terror. There is a common narrative, a general understanding that these victims matter, that they were not guilty of any crimes and that we must make their voices heard. But the next step is to try—since we have the chance to explore 100 pages of materials, sometimes rather “exquisite” in nature, about a completely unfamiliar individual—to try and see something the investigators did not mean for us to see. Something we can extract from the file by asking all sorts of questions.
And this is probably the part I enjoy the most. That is, my focus is not Soviet terror—it's the people. Their stories fascinate me a lot more than the repression apparatus. Its functioning has already been described reasonably well; Memorial has done an excellent job of it.
As for the ways it is applied to specific individuals, it's an immense problem because no two people are alike. While some cases are nearly identical, each person is unique.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
A case file as a source of information about people who are “beyond the framework of any narrative”.
There are files on the kind of people who often end up beyond the framework of any narrative because they could not write and did not leave any memoirs or testimonies.
There is the case of a peasant, filed at the beginning of the second Five-Year Plan in a village near Moscow. The starting point of the case is a dog running around in the village carrying a sign: “At the end of the Five-Year Plan, you'll eat me as well, kids.” Evidently, it is a reference to famine. The village has been tasked with meeting targets but struggles with extreme poverty.
So a Communist Party commission from the nearby town arrives in the village to inspect the crops, and local peasants are to report on the targets they met—or, preferably, exceeded. The incident that follows is the substance of the case.
Afterward, when it becomes known (news travels fast), his escapade—the fact that he fed them with dog meat — is interpreted as an anti-Soviet act, a crime.
The most fascinating thing about his case is the political interpretation of the act. According to the reports, the delegation members were discredited, and village children followed them around and imitated barking. They were dubbed “dog eaters,” as though they were disgraced by being offered dog meat.
The peasant, in turn, most likely wanted to show them, “Look how poor we are; we cannot offer you anything other than this dog.”
What captivated me was the very nature of the act. There is a background to this story, of course. And there are plenty of details: at first, the party delegation did not understand what they were eating. They kept asking the peasant, “What kind of meat are we eating?” “I'll tell you later. Eat first, and then you'll find out.” The file also includes the conclusion of a veterinarian, who studied the bones left after the meal and established that they were dog bones.
At that point, we enter the space of interpretations: what the peasant saw or may have seen in his act, how the delegation members took it, and the village kids... The most relatable motive is probably the desire to mock and belittle the authorities. It is an act of bullying: feeding them with dog meat to humiliate them in the eyes of the villagers.
ТThe emerging meanings and the way they are described in the file, as well as the factual side of the case and the prosecution's theory, present us with a greatly generalized issue of understanding,
Of course, I immediately thought there had to be a cultural background. It was all the more fascinating that the act had been committed by someone completely ignorant. I do not want to overstate the degree of his illiteracy: He may have had a few years of school, but he was certainly not a reader of ancient literature who knows stories of someone being offered particular foods. He was not sophisticated enough to understand the semantics of his actions.
Since I often use Varlam Shalamov's works as reference points, I could not but recall his short story “A Day Off.” The protagonist, an imprisoned priest, attempts to say a prayer on a Sunday at the camp. Afterward, his fellow inmates, real criminals, invite him to eat with them. As they say, they came by a chunk of veal. Once he's eaten, they tell him that they killed the puppy this priest had fed to keep it alive. They killed a creature he treated as a friend. Learning that, he feels sick and vomits.
It's a brilliant short story, and Elena Mikhaylik offers a very profound semantic analysis of this work, focusing mostly on the interpretation of this scene as a Black Mass: You are being told you are eating lamb, but it was in fact substituted with dog meat. This case also includes an element of the Danse Macabre, so to speak.
I attempted to approach its manifestations from several perspectives. There are several possible explanations for why feeding dog meat to a delegation of party members is a political act.
At the end of the day, the peasant was sentenced to five years or so in a labor camp.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
How the punitive system dehumanized people and what Varlam Shalamov has to do with it.
There was a case of a young woman, 19 or 20 years old, who was arrested for discrediting the Soviet Army—a “crime” that has gained popularity again in modern-day Russia. She was a nurse and served at a military unit in the summer of 1942 before being sent to the rear. In the company of her peers in Moscow or the Moscow Region, she started sharing what she'd seen: that everyone was retreating, that there were no weapons, and that entire villages surrendered. And that by and large, the Germans weren't that horrible. She even made her way across an occupied area without getting in trouble.
All of her stories were used as evidence against her. She denied everything, saying she was wrongfully accused by a soldier who was in the room and that she said nothing of the sort— that, on the contrary, she extolled the Soviet army for doing all it could to protect everyone.
The investigator tries to catch her in a lie. He says, look, here is what we have in your profile... As an aside, it is very important to first look at the defendant through their profile—a typical Soviet two-page question form: surname, name, patronymic, place of birth, family background, parents' occupation, Communist Party membership status. At that stage, one can already identify many of the constants. The nurse's profile states that she was an orphan and that she was raised in an orphanage.
So the investigator says, “You told us you're an orphan. But you are deceiving the investigation because we found your letters to your father and his replies. See, I caught you lying, so we cannot believe anything else you say.”
The next interrogation begins with the investigator returning to that story and insisting that she lied because they had found a photograph of the girl's father in her belongings. She says, “This isn't my father. I worked as a cleaner in an office and they had a filing cabinet with photographs. At some point, I needed to imagine the face of the man on whose behalf I was writing letters to myself. So I took this photograph and pretended he was my father.” The photograph in question is in the file; I even have it at home because I want to give it some thought.
She goes on to explain that she lived in a dorm and that, at some point, she developed a routine of sorts... Essentially, she was immersed in an imaginary world and even read letters from her fictitious father to her roommates.
Those were very nice letters. They are in her file, too, and they are not easy to read. They got me thinking about this lack of love. Interestingly, the letters mention her mother, but there is no correspondence with her. The “father” keeps writing that her mother is sick, and so on.
But as a source studies expert, I struggle to give a definitive answer. The father—and his letters—may indeed have been real. I toyed with the idea of conducting a graphological examination at some point... The handwriting is visibly different from hers, but she may have been able to change it at will or asked someone else to write the letters down. Overall, her father's letters look somewhat suspicious. They resemble clean copies and look more like essays on a particular topic, penned in a notebook.
Where are lies and where is the truth? The investigators tried to catch her lying about the army. This brought me back to her being horribly lonely and miserable, yearning for support, yearning for human connection, a dialog with someone.
The reason why she talked so much about her frontline experience in the first place becomes apparent. It stems from the understanding of her personality as someone who covets public attention. When she came back and started telling all those stories, she found herself in the spotlight.
Emotions play a role in many cases, of course.
Why did the lack of love—or rather, the state of no longer being loved—come to the forefront of my mind? The Russian word (the concept can be described with a single word in Russian) comes from Varlam Shalamov's “Kolyma Tales.” This collection of short stories includes a story titled “A Child's Drawings,” which stands out from Shalamov's other works with its almost complete lack of action. The narrator finds a child's notebook in a heap of garbage outside the labor camp where he is serving his sentence. His first thought is to make use of the paper for smoking or some other purpose. But as he leafs through the drawings in the notebook, he remembers how he drew as a child and reflects on what kind of a world the young artist depicted—the world they all live in.
At that point, Shalamov's narrator recalls the old northern legend of how God created the taiga. That world was fresh and vivid, just two or three colors, but not much to look at. Soon God realized it was too simple, too primitive. He grew bored with that world and abandoned it, moving south to create something more sophisticated.
And that discarded, forgotten world still exists—a cold, glum place with only two or three colors, a place where people are not supposed to live at all. It was to that godforsaken world—a place no one needs or loves anymore—that political prisoners were exiled. It was as though we stopped loving or needing them all.
In fact, this is an apt metaphor for what happened to people in the case files. Basically, they were told, “You're not like us anymore. You're no longer our comrades—you're our enemies. You're not our brothers; we disown you.”
“No, I'm not the enemy. I'm the same as you are. I want to stay with you, Comrade Investigator, in our common Soviet world.”
“No, you're no longer one of us. We deprive you of your right to be our equal. And now that it's done, we can do whatever we want to you—even torture.”
We are examining the issue of evidence of torture during investigations very closely. Historian and human rights activist Arseny Roginsky suggested a formula: As he pointed out, interrogation reports leave out the most important things. There is very little information about torture in case files because torture was never documented. One can only find circumstantial evidence or make suggestions.
Say, if an interrogation began at nine in the evening and continued until seven in the morning and the report is only a page and a half long, the question is, what happened in those ten hours? No one knows.
We realized that we should pay attention to such details; additionally, there are accounts of torture in exoneration files from the 1950s and sometimes in case review appeals submitted from labor camps.
When convicts write why they were compelled to say what they said, there are some mind-boggling stories. Anything you can suggest or imagine would probably be too cinematographic; reality exceeds any fiction.
One man describes torture as being interrogated for eternity—a never-ending marathon of interviews. Between the interviews, he was not sent back to his cell but locked in a cabinet in the interrogation chamber, where he was forced to listen to other inmates being tortured. And being kept in that room for so long was what eventually broke him.
All accounts of torture have one common trait...
You are in a room with someone who treats you as though you are not a human being. “You are no longer loved; you are not the same as I; I can do whatever I want to you. No one's coming to help.”
Such examples abound; they make themselves seen in the very language. On the one hand, the defendants feel sorry for themselves; on the other hand, they wonder, “What on earth happened? What kind of anti-Soviet people are these investigators? How come they have deprived us of the right to be with you all? How is that even allowed?”
The most impressive example we have seen is a text penned by a 1930s lawyer, who knows the law to the letter. He says, “This is outrageous. You must do something about it.” He writes to the NKVD reception: “I can see how the very foundations of the Soviet order are crumbling.”
This phenomenon first attracted my attention as I read Jean Amery's “At the Mind's Limits,” in which he looks back on his experience of surviving Nazi death camps. Torture is at the center of his account.
Amery says that torture is something you can never truly leave behind. The author is convinced that once you experience torture, you cannot process and overcome it as a trauma. He reflects on what could be done instead: What could make him feel better, what could set him free? And he concludes: He would feel liberated if he could go back to the past with his executioner and if his executioner commiserated with him. If the executioner recognized him as human at the moment of torture and said, “I am tremendously sorry for what I'm doing.”
He writes that he feels partial relief knowing that some of his torturers were subsequently tried and executed by a firing squad: “I think—I hope—that at the very last moment, they thought, ‘Well, I wish I hadn't done it. I probably shouldn't have done all the things I did.’”
It's not the same thing, but it's something. The goal is to return to the world of humans, to the world of those who cannot be treated like that.
For me, this also has to do with acceptance, with overcoming the feeling that you are no longer loved.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
How Great Terror executioners ended up in the dock.
We studied several cases of investigators dated 1939 filed against those who actively enforced the Great Terror in 1937 and 1938. By 1939, they had themselves become defendants: a classic Soviet twist. Why were they prosecuted? Naturally, the policy was ostensibly not the problem—no one was in a hurry to admit that the Great Terror had been a mistake; the blame was placed on irregularities and enemies within the system. And so it was time to eliminate those enemies. As could be expected, investigators who had been working in the field and were therefore responsible for the “irregularities” were the most obvious scapegoats.
Many of those investigators reacted very dramatically, realizing what was in store for them. There are accounts of suicide attempts. When you realize what they are about to do to you and know that you will not survive this, there appears to be no way out.
I'm not sure what that meant: possibly that he snapped off fragments of coils and swallowed them. He survived—a Soviet investigator who ate his own metal bed and lived to be exonerated in the 1950s.
When investigators found themselves at the other side of the interrogation table, they joined other defendants in the same coordinate system, but they already knew their way around it. The investigators whose files I read cited specific regulations: “There was a directive to that effect, and I was told I was supposed to do this.”
Their cases are fascinating because they describe the reality of their earlier work. A quote: “I was interrogating that man, beating him up, and then I went to my phone and they called me and said: ‘Break him.’” This was real; this was how the system worked.
And, “I'm sorry, of course, but I only did what I had to—those were the rules.” There is also a response to the prospect of facing the same fate as their defendants: “There has been a mistake, don't do this to me, I did nothing to deserve this.”
One investigator attracted my particular attention. He worked several exceptional cases, and one could tell he was keen to use them to propel his career. His last name was Pavlovsky. He had a fairly impressive career up until his arrest in the early 1950s, related to an anti-Jewish case inside the Ministry of State Security, the predecessor of the KGB.
and was sent to the infamous Kazan Special Psychiatric Hospital, where many political prisoners were kept, including Natalya Gorbanevskaya, Petro Hryhorenko, and Valeriya Novodvorskaya. During his time at the high-security hospital, he lost the ability to move a part of his torso and his hand—overall, he must have experienced a major mental shift regarding what had happened to him.
It is also fascinating to read about his earlier work as an investigator because a few of the defendants in his cases were eventually certified insane. In some of the cases, the defendant's behavior was later interpreted as a sign of mental illness. Pavlovsky's approach seemed very expressive, almost theatrical, and the majority of cases he worked had to do with the art scene. Subsequently, rumors began to spread among his former defendants that he, a fairly well-known investigator in the final years of his career, lost his mind and died in the Kazan Psychiatric Hospital.
The latter was not true, because we found Pavlovsky's urn at the Donskoye Cemetery in Moscow. I don't think I have paperwork to prove it, but as far as I can remember, he was indeed sent to the Kazan hospital but was released after a while. He died five or six, maybe even seven years later.
Another distinctive trait of the epoch: a lot of people whom Pavlovsky investigated are also buried at the Donskoye Cemetery, and there he is, right next to them, cozily tucked into a niche. After death, they all form a new hierarchy of sorts.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The absurdist case of an elite psychiatric hospital for senior Communist Party members.
The so-called case of the Sokolniki Psychiatric Hospital is a total box-office hit. The story unfolds in the first half of the 1930s.
The plot revolves around a mental health facility—something between a health resort and a psych ward—in Moscow's Sokolniki. Situated in the forest, the facility attracted patients from among high-ranking Communist Party officials: nervous breakdowns, alcohol addiction, frustration at the failure of the global revolution.
The case was brought against the doctors of the hospital. As it turned out, they had been using terms of the Party apparatus as names for hospital wards: the ward for violent patients was jokingly called Politburo, other wards, Sovnarkom (Council of People's Commissars) and VTsIK (the All-Russian Central Executive Committee). The doctors distributed patients across this hierarchy. They would say,
An absolute, incredible danse macabre.
When we wrote this story down, I used Dmitry Likhachev's works on the Old Russian laughing culture, of course, and his concept of the antiworld. There is a world that looks exactly like ours, except everything is upside down. In that psychiatric hospital, senior Party members were reshuffled to form a different kind of hierarchy—a carnival kind based on the degree of madness and insanity.
The case was partially overseen by the investigator Pavlovsky (you can read more about him in the story “Investigator Pavlovsky”). The defendant, Nina Chebarina, was a practicing doctor at the hospital, an ordinary medical professional without any special credentials. At first, charges were also brought against the chief physician, Dr. Kirillov, but he turned out to be too high profile: He was friends with Ulyanov, the elder brother of Vladimir Lenin himself. Although there were testimonies against him, all of the charges were instantly dropped: Apparently, he was important to the authorities, and it kept him safe. As for his subordinate, who admitted that she'd heard her colleagues say something of the kind, that she'd never stopped them and even sometimes joined in, the case against her continued.
The very description of the hospital is incredibly powerful, shedding light on the practice of political insanity. One of my favorite characters is Sergey Konstantinovich Minin. This man stood alongside Stalin during the Battle of Tsaritsyn in the Russian Civil War, fighting for the city that would later be known as Stalingrad. Minin played such a prominent role in the Communist Party that two options were on the table for Tsaritsyn's renaming: Stalingrad (the winning option) and Miningrad, proposed by the man himself.
From then on, we trace her path and see her end up in Moscow's hospitals, which aren't very numerous, with her former colleagues as treating doctors. We also learn that she was later transferred to special labor colonies for mental health patients, where she eventually began practicing medicine again. The latest record of her is an entry from the 1950s, when she had her rights fully reinstated and resumed work at a psychiatric hospital. In other words, she had gone full circle, from doctor to patient and then back to doctor.
Later, when we learn that investigator Pavlovsky was himself adjudicated mentally incompetent, it makes the picture even more complete. Again, this explains why I assign such great importance to this case. It puts to test the entire system: the conspiracy, the guilt. It brings us to the very edge, where we can see that the entire world had partially gone mad, that the system in place was in fact a system of insanity. Essentially, this could be a possible, valid explanation of what Stalin's Terror was. There is a common trope that we simply misunderstand what happened. It was like a case of mass insanity. Why so many arrests all of a sudden? Where did all those innumerable charges come from? What kind of a world is that? In this regard, a political investigation set in a psychiatric hospital is almost a case study. We should keep in mind, though, that this case, dated 1933 or 1934, belongs to the early period of Stalin’s Terror.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
White gloves, a pencil instead of a pen, and a love of indexes.
The main thing is that of all those who were my assistants, I think not a single one of them remained friends with me. No, I'm exaggerating, of course, but, in general, you have to be a gentle person. Gentle in dealing with people, not arrogant. But I do show arrogance.
Teaching someone to do archival work can happen only when the learner himself does something, holding the paper in his hands. And the most important thing is for that person to get carried away, to get into it, for him to experience curiosity and excitement.
They sent me these documents as a gift—peasant papers from the Kostroma region. And there are photos. You just take a look at these—they’re from 1937 and 1939—look at these clothes. And you think: now this is a wonderful topic. For example, here’s a school and some children. This year, or some other year, some are smiling, some aren’t smiling. Try to look for materials from the same group of students ten years later, even five or six years later—how do faces change? Do they change? From different countries: German people, Russian people. In the 1950s, in the 1940s, 1930s, 1920s. You start going to flea markets, and so on…
Anyway, I consist almost entirely of questions my friends have asked, questions that get stuck in my head and to which I'm trying to find answers. Even if this question was asked a long time ago and the friend that asked it is no longer interested. For example, when you do this kind of work, names of people come up: those who weren't on the memorial lists of those who were politically repressed. Usually they're just lists of those who were shot. And how many people were left out? Suddenly, the name finally appears, a name that once came up in one of those questions. Then I have to run and look at some Polish books. I need to find a book from 1914 that supposedly doesn't exist anywhere. So, in truth, I’m driven by excitement as I do all this.
When someone from one of these documents comes to life, well, this happens especially at the beginning of the work. People really come to life…well, they seem suddenly to be filled with life. I don't know how to say it, but it just happens by itself.
I'll tell you later which book to read when the dictaphone is off...I'm not comfortable saying...where there's more about the archives. The collection that was assembled for my 80th birthday. I don't like to refer to things like that. It has correspondence with Tymchenko that covers several years in the 1960s. It says stuff like what archive someone went to, what has to be done, that he has to write a certain kind of work, or something that someone learned about someone...a whole life in the archive. With these papers! And when you read that stuff, you can be really surprised by how engaged you get...that's how you get to know these people.
The basic principle that I forced myself to follow was that none of the material from this archive should come out under my name. There should be no “monopoly” for any one employee of the institute. I mean, we don't give out these materials because some one person, a researcher, is engaged in studying them. That’s wrong, especially if it’s an employee of the institute. He shouldn't have any advantages. If he knows about these materials somehow through his job and not from publicly available sources, then he used, so to speak, an improper way to learn about them. Moreover, I had a small conflict with my friend and former co-author: I handed over for use the memoirs of Spectorsky, the rector of Kyiv University, which were considered lost, to a complete stranger from Bryansk. He published them. And my former co-author was offended: Why didn’t I give them to her? Well, in order not to have this very thing—where things are done a certain way just on the basis of someone knowing someone else.
If you feel bad about touching these things, put on gloves. Not rubber gloves, preferably, but white gloves. The kind jewelers wear so that the gold doesn't stick to their fingers. Also, your main tool is a pencil, not a pen. You never know, the pen may leak. On a manuscript, if you write the page numbers with a pencil, well, not page numbers, but foliation, a sheet of such and such, it’s better to do it with a pencil. Because if you make a mistake, then you cross out the pencil and write in the correct thing. But do not erase it, whatever you do. Erasure will become apparent sooner or later, and then who will know why something was erased? So say you’re numbering pages, and you skipped a number. Let's say there is a 56th item in an archive, and there is a 58th, but you missed the 57th by accident. You just write "omitted." And you don’t renumber anything. All errors must be logged. When we came to the archive as readers, naturally, we knew that a lot of things were classified. We looked at the numbers all the time to see what was missing. Just like in Soviet laws: Always look at which number is clerical, what number is after the slash, and so on. You have to keep all this paperwork in mind, because it's a huge bureaucratic system built on all these little marks. And, of course, an archivist should know this if he is engaged in government or departmental office work. And it's just interesting! And in general, I like to read indexes. Even if I'm not going to read the book, I can figure out what it's about by the index. This is a bigger clue than the abstract, which is often meaningless. The table of contents may say "Arrival," "Demise," "Snow again." Does that give you much? Not really. But the index gives you a lot more.
In general, there are some things that are universal in human professions. Mayakovsky writes, "I am a sewage collector and a water carrier," and I have the impression that the archivist is a sewage collector. If made a periodic table of professions, those two would be the same element: the sewage collector and the archivist. You find, clean, and work with the material.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The original transcript of Brodsky’s trial, a diary hidden in a woodpile, and a briefcase that came home after 30 years.
If we talk about the discoveries that I made for myself, some of those that happened, by chance, to be unique…I began to look at Kopelev's papers, which are here [in the Bremen archive]. Among the papers of his wife, Raisa Davidovna Orlova, I saw a little book, a schoolchild’s book, with foreign words. And it immediately became clear that this was the same one, one of Vigdorova's notebooks, in which she wrote during the Brodsky trial. The original. And of course, for me it was a great event, a discovery: here it is, part of my own archive, a truly historical document. The notebook itself. There are two of them: one remained in the family, with Vigdorova's daughter, and she gave one to Lydia Korneevna Chukovskaya. And Lydia Korneevna then made a gift of it to Orlova.
And another document that has traveled all around like this is Kuznetsov's diary. Eduard Kuznetsov, who was convicted of attempted hijacking in 1970, was sentenced to death, and was pardoned. He kept a diary. The wife of one of his colleagues, who also served time with him, came to see him. In advance, the manuscript, the so-called microprint document, was hidden by а stoker in a woodpile, firewood, from which it was taken to the house where the visits took place. And she agreed to take a case that had been prepared, a plastic one. She brought it to Moscow, and the original diary was handed over to his comrade at Kuznetsov's request. And there was a note in it that said, “Give this to so-and-so.” Well, I don't want to say the last name again. And the note said, "Vitya, prepare this to be sent to the West." And Viktor, Kuznetsov's best friend since childhood, thought the best thing he could do was to give it to me. My friends and I, the Gribanovs, made several copies of this document in order to send it to the West.
The manuscript was sent to Paris for preservation so that when Kuznetsov got out, he should be given not only the book itself, but also the original. And when Kuznetsov was released in 1979 after the exchange of Soviet spies for those who were serving a prison sentence for hijacking a plane, and also for someone else, he was handed a manuscript in Paris. I was in Israel in 1997, and he gave me this manuscript for the Bremen archive. And that’s how this manuscript has been passed around, the same one that I held in my hands when I started reading it and typing it up back in 1971. And here it is. However, Nikita Alekseevich Struve, who used to send samizdat here…he and I had an agreement, but he could not find the typewritten copy at home from which they made the book. And that was great, because the Chekists never found it. They did look for it.
This is the diary, also a prison diary, of Kirill Koscinsky. He was a translator and writer from Leningrad. For the KGB, he was a kind of local crazy person, always resisting something, especially in the presence of those in charge. He was eventually arrested. And he kept a diary. He left his diary in Moscow before leaving for the West, apparently with Arina Ginzburg, and she gave a briefcase with these diaries to Viktor Dziadko to send to the West. And for some reason, that briefcase was never sent. And Viktor handed it to me as late as the year 2000 or the late 90s, in Moscow. At present, it’s being prepared for publication.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Why a German girl studied Russian, how a dissident archive survived in the post-Soviet period, and why trust is so important when you do archival work.
This is a very funny story. My grandmother said, "Learn Russian: we’ll have to deal with the Russians one way or another, for good or for bad." And I think she was right…
The Institute and the archive were established in order to understand what was happening in socialist countries. Not at the level of the State and the Party, but at the level of underground culture, dissidence, nonconformism, signatories, and so on. It was the only institute that focused on the study of underground culture.
We had a threefold task: to collect and preserve materials and literature from independent groups, to study those materials, and to publish or otherwise make the materials available to the general public. That is, not only for the scientific and academic world, but also for all interested citizens. That was our task at the beginning, and it hasn’t changed.
Cynically speaking, now that there is a war against Ukraine, it’s clear to everyone that it is necessary to understand both the history of Russia and today's Russia, and in general, what resistance against authoritarian regimes is like. But there were times when, yes, there were hints, or even attempts to shut us down. Because after 1991, it seemed that everything was clear: the Soviet Union had become part of the West, so why should we try to figure out any of this? Who did what when, and so on. So we always had to remind people what an important and unique archive we have.
If we compare our archive with the German state archives, we simply have a completely different profile: ours consists only of self-publishing and the personal archives of dissidents. That is, ours contains no government material, and so on.
Bremen really has this special, rare structure in that we are neither a university nor a government institution, but something in between. We are under the roof of the Bremen government. In this way, the founders wanted to ensure that we could really act on our own, independently, and that no one would just try to shut us down.
The first person who gave us his archive was Lev Kopelev, between 1989 and 1990. And it really was a badge of distinction. And all the people who were friends with him or knew him understood that if he trusted us with his archive, then there’s good reason to trust us. Indeed, our archive is built on just that kind of personal connection and personal trust. Without it, we simply would not exist. A relationship built on trust is the most important thing.
For our archive-makers or those who give us their materials, it is very important that we are a reliable, non-governmental archive. That is, many people were simply afraid or worried that if the materials had remained in Russia, if they had given the material to a Russian archive, they would have simply been hidden, or the material would have disappeared, or it would have been broken into several parts. That is, reliability is the most important thing for those who create archives. They are confident that the material will remain with us in the form in which they transmitted it and that it’s open to researchers if they want it. That is, if that’s what we’ve agreed on in the contract. And, of course, on the other hand, if they say that the material needs to be sealed, then it really is sealed, and no one has access to it.
We do not yet have a strategy on how we can systematically continue to collect this kind of material; neither do we know what we will collect from the materials of the emigrants of the fifth wave. The forms of resistance are different yet again. Many things just happen on the Internet.
We continue to collect the material anyway. Most of them are still old dissidents or representatives of previous waves of emigration who are now dying, so this…although it has always been said, as long as I’ve been here in Bremen, since 2008, that soon there will be no one left... But sixteen years have passed since 2008, and it’s not true yet.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Why children need to study their country’s difficult past, and how that past can work for the future.
It was 1998, I was in Germany, and I saw a school contest there. That year's topic was the memory of 1968, which is very important for Germany, and for Europe in general, though for Germany in a special way. It was a competition for high school students from all over Germany. I found it all extremely interesting. I saw that it was actually a fairly broad educational project, which is addressed, of course, primarily to teenagers in order to motivate them somehow, and to their teachers who help them, along with the inclusion of family, regional communities, witnesses, and people in general. A simple mechanism for involving different people in history classes.
Back then, there were many different contests in Russia, but they were of a completely different kind. But I wanted to understand: ten years had passed since the Soviet history exam was canceled, and new textbooks had appeared since then. A new generation had grown up in some kind of new reality. What do they think? What do their teachers teach? How can they understand it, and by what means? Naturally, I was thinking about Memorial, because, first, there are regional Memorials, and there is a direct way to get to the regions.
The Ford Foundation helped us, and some of the first small donations came from there. At first, of course, we wanted Russian money. So we decided that we were holding this competition. We looked at how it should function, more or less, and how it worked for the Germans.
I kept saying, "It’s necessary to simplify this task as much as possible. For Russia, the task should be very simple and very broadly set." What exactly do we want to accomplish? First of all, we want to interest schoolchildren in Russian history of the twentieth century. We want them not just to write essays, but to teach them and show them how to work with sources. What they produce shouldn’t be an essay, but a study. And there should be a human being at the center of this research. If it’s the story of some GRES, then it should be centered on the fate of an engineer of some kind; if it’s the story of some school, then it should be the fate of teachers or students. Humanity, its life, and its destiny are always primary. Of course, within the framework of this general topic, we have several subtopics: "Family History,” "[History of] a Small Homeland,” "Humankind and Power,” and "The Price of Victory" (about the war).
Once again, this research was important because this image of humankind in the twentieth century, human lives and fates, had to be told through sources. These sources might be very different: oral sources, written personal sources, letters, diaries, and so on. They might be documents obtained from the state archives. Because after all, we didn’t announce a literary competition, but a historical one. And what does a historian work with? He works with sources.
I thought it would be good if we got 200 submissions. And then, suddenly, we were inundated with submissions. At that time, very few were typed on a computer—most were typed on typewriters or written out by hand. Everything was in paper form. We got these huge bundles from the post office. I think we received 1600 submissions in all.
We were absolutely not ready for this. It was like an emergency. At that time we were in the office on Maly Karetny Lane, literally right on top of each other; there was so little room, and these thousands of submissions just landed on us. There’s no way to describe what it looked like, that corner I was sitting in and how I must have looked, buried under all those submissions.
But, of course, it was very interesting. We saw several things right away that we didn’t expect. First of all, I thought that, unfortunately, there would probably be entries only from the big cities like Moscow and St. Petersburg, and this is not really so interesting to me. It turned out that my expectation was completely wrong. More than a third of the submissions came from villages and towns, from these out-of-the-way places! It was impossible to imagine that any information about this competition would even reach them.
Therefore, it was clear that there was a demand for something like this. Teachers also have a need for something like this: there is a need for some kind of understanding, some kind of work like this. In fact, it was partly the rural intelligentsia and the urban intelligentsia from the small cities. It turned out to be provincial—I love this word (I hate the word "regions")—provincial Russia.
And what was in the minds of these schoolchildren ten years later is a whole other topic, of course. There were funny things. One of the first letters was, "I'm sorry that our submission will be delayed for a few days. Because our only typewriter is in a neighboring school, and there’s so much snow that we can’t get there. Everything is covered with snow. As soon as it thaws a little, we'll get there to type it up and send it to you." And indeed, they did.
And since there was such a contingent, it was absolutely clear that…well, gradually it became clear that the main topic was dekulakization.
I absolutely had no idea that this would actually become the main topic of this contest. In fact, there are two main topics: dispossession and war.
And there were several myths that were reproduced, and we could trace them. First, the myth of the beautiful Russia before 1917. Then the First World War began, and it slowly turned into the Civil War. The Revolution and the Civil War can still be felt very keenly. One boy or girl wrote, "And then Russia lost all its greatness and all its charm." And "charm" was a very important word of this era, the second half of the 1990s. In form, indeed, it was written and printed on anything. Sometimes on birch bark. There were some colorful covers made, decorated. It all looked a little like school museums, Soviet ones.
Then, after the Civil War, there’s a feeling of an age of prosperity until 1927: People bought a cow, or else they built a mill… and then again comes this, so to speak, terrible force—dispossession of the kulaks, which, indeed, broke the backbone of the village.
It’s interesting that the Terror of 1937, which hit the cities so hard…not only the cities, but also the villages, because the entire cohort of those who had just returned from exile were arrested again…The first task of the Great Terror was said to be the “kulak” operation. In general, the topic of the Terror was swallowed up by this terrible tragedy of dispossession. And then, of course, the war begins, which is absolutely total, because it affects everyone. And the famine accompanies almost the entire story of the first half of the twentieth century. One of the main topics that is somehow present everywhere is hunger.
Another thing we saw was the melting pot of mobilization, the terrible mobilization economy: when the government shuffles people around and sends them to a variety of places. The image of the troop train is one of the key images of these stories. They created such important points of contact. On the one hand, these are uprooted people, people whose roots have been torn out of the ground. And this is very important in the biographies of Soviet people—this detachment and separation. And on the other hand, the preservation in memory—as I told you—of this lost paradise. That once we had a house, we had these cattle…
Of course, it is very interesting how regional memory worked. Because it's clear that if this is an essay from St. Petersburg, then the memory of the Blockade drowns out a lot, right?
It is probably important to say, while I am talking about the topics, that they change, and the participants change, too. After all, we’ve been doing this for two generations of young people, and this is very interesting. The first one, before 2005, before 2007, well, roughly speaking, until 2010…they have a fairly free approach to history. No more fear: You can go to the military enlistment office and ask, "Give me the addresses of those who fought in Chechnya." "We’re not giving you anything." "Then I'll go to the local FSB, give me the addresses, I want to talk to the veterans and record their stories." You get the FSB on it, then some acquaintances turn up. There is no fear. The fear is gone. Maybe you won't get anything from them, but you can shake them, walk around, ask anyway, write, write somewhere again. You can do this kind of thing, and no one’s going to do anything to you as a punishment.
That's the attitude… in the first place, it seemed to me that they were more mature than those who came after them, these children who grew up in the 90s. They could ask an absolutely direct question or write about some personal topic, even about your own father, who was a drinker, or about your mother, who met him in Afghanistan. Or about grandma… There are, however, some funny stories that they don't know how to interpret. For example, they tell the romantic story of their grandmother. She had a fiance, then she went somewhere for work, say, to the Far East. And she had to return after that, got on the train, and a local security officer came to her, arrested her, and took her off the train. It turned out that he was in love with her and this was his form of courtship, so to speak. As a result, she didn’t go back, and a happy Soviet family came to be. This was described with some surprise as a method of courtship.
The texture of life is shown in this sort of thing, and there was quite a lot of it.
There was a submission that we didn’t know quite how to evaluate. About Uncle Petya, who was a Kalmyk. There was a Bashkir school in a small village. And there they had at that school either a janitor or a handyman who fixed whatever needed fixing. He treated the children very well. He was already a very elderly man. To put it bluntly, he drank very heavily from time to time. And everyone knew that he was a Kalmyk. It was clear that he was one of the Kalmyks who ended up there after deportation. The teacher decided that she would try to find out if he had any relatives. It's a long story. She wrote to the newspaper, "Soviet Kalmykia." Anyway, in short, she found his relatives and his older sister
They raised money for him, you can imagine that too—1998 or 1999, and they raised money to send him there. They handed him this money, and he spent it on alcohol and started having delirium tremens. And the students kept watch at the medical center so that he couldn’t run away from there again until he was brought to his senses, and so on. As a result, he was pulled out of this delirium tremens. They raised the money again. One of the teachers went with him this time. And it really did turn out to be his family, and he stayed there. And if this is not a real happy ending, then it was a happy ending in a sense, at least.
There was one submission by a girl named Aksinya Kozalupenko. Her grandfather collected folk songs. The submission was called "The Life and Death of the Svobodny State Farm in the Songs of Its Inhabitants." And it includes material from as early as 1917, with songs about Trotsky, even, and goes almost up to the present day.
And some of them were terribly frightening. One of these songs is enough to help you imagine that post-war village. I even remember:
Hello, my dear,Hello, parents!We three have come home on a total of two legs,We who defeated the fascists.
By the way, these are real people, because, as always in these songs, there’s a direct relationship to the village reality. And I could give you a huge number of such examples.
On topics, here's what else is important. For these students, it was very important at that moment to understand just what the whole Soviet thing was. What was that life like? There was, for example, one great submission. The girl was looking to find at least something in her family. There seemed to be nothing so interesting—just an ordinary family. And she finds her grandfather's correspondence with the Izvestia newspaper of the early 1970s. He writes a letter to the newspaper and is outraged that he is a war veteran but cannot buy socks for himself: There are these shortages, this is a disgrace, and so on. So the Ministry gets a letter from Izvestia. The Ministry responds that the sock industry actually produces this many socks per capita and that one is entitled to one and a half pairs per year. And the girl is horrified—this is perfect Kafka—she looks at all this with horror. It's already 2007, when there’s no problem with socks anymore. Such absurdity…
But the main absurdity, of course, is the Terror. Because when it comes to... say great-grandfather is arrested, grandfather gets arrested along with him, everyone gets arrested. The girl sees this case file, she stares at it and doesn’t believe her eyes, because it looks absolutely completely fake. She says, "How could such a thing happen? Why was he shot the next day? The appeal of the verdict..."
It seems to me that this was a very important thing, which was not justified or explained in any way, save by the absolute terrible absurdity of this system.
If we talk about some kind of parallel history of the first half of the 20th century, from the Civil War until the end of the ‘40s, it’s the story of famine. Everything related to famine, unlike the history of resistance, is a very difficult and terrible thing. Because there’s no optimistic way out. Because there is no glory in famine. Lydia Ginzburg describes it very well in her diaries, in the "Blockade Diary," that famine is terribly physiological and it is very, very difficult to rise above this.
Very often, students wrote, "I didn't expect this: I'm sitting here crying." We got that, too, because we asked participants to include their own reflections as much as possible. Because it was hidden even in the family, and no one said anything about it. "And I didn't know why my great-grandmother never said anything. And what’s this surname doing here?" When they find out that the nationality is not what they thought — let's go back to Soviet identity documents — the nationality is not the same, the surname is not the same, the year of birth is not the same, then everything is absolutely wrong. Of course, it is very difficult for schoolchildren and teenagers in general to understand this. This is also very difficult for adults to understand.
After 2010, the vectors begin to change. Even a little earlier. We see the State invading schools, but along different lines. On the one hand, ideologically. Again, the State is put at the forefront, and in a certain way, the war becomes key, because they are forced to write something about the war all the time. The fear begins again. And the teachers, too—not immediately, not quickly, but confusion begins to reign in their heads. Because along with all this, Putin's new doctrine of history, his new image of a strong state, victory in the war, and Stalin, is emerging.
And even the good ones ... after all, it was those who were interested in careers, who had some kind of stake in this, that took part in the competition. The active ones among the students. So then they would start to waffle. We would have a discussion. Then we invited them to Moscow and organized an award ceremony, about which I will say a bit more. And we arranged all sorts of conversations with them. And a girl who wrote a very good essay, who had a grandmother from Western Ukraine, I think…her grandfather was from Lithuania, I think, and she herself is from somewhere in Siberia. And I could feel that she was kind of hesitating in answering these questions. I said, "Well, how do you feel about Stalin yourself?" She was silent and then said, "I think he was an effective manager." And that's it. That was what she said, and she didn’t even know that she had just come up with a whole new school of thought.
This combination of state efficiency and detachment…I said, "Well, yes, with regard to your family, apparently, he really was.” I said this rather angrily. “He was quite effective, because it is unlikely that your grandmother and grandfather would have met and married under other conditions and then you, beautiful girl that you are, would not have been born." I remember that it made a very strong impression on everyone at that time. That was awful.
After that, we saw that the authorities applied more and more pressure. They interfered with us more and more. After Memorial was declared a "foreign agent,” it became almost a heroic thing to work with us at all, although the submissions and essays kept coming in. Maybe it wasn't 3000 a year, as it used to be, because we became the largest European historical competition in Europe. The country’s huge, but in any case, 1500 submissions came in every year until the end.
But the work began to vary greatly, because the applications were from various schools, and the school and the environment dictated various views of history. And that is why our school competition, and many schoolchildren, and teachers somehow, without even articulating all this for themselves, resisted this. That caused a lot of irritation. And I think that's why the school essay competition has become one of the main targets. It was just stated directly at the trial for the liquidation of Memorial.
What was sad for us was the matter of the teachers. I felt very sorry for the teachers. The schoolchildren, of course, too. But still, firstly, they were young, and secondly, one way or another, their lives were ahead of them. But with the teachers, this story developed before my eyes. I mean those who really wanted to somehow teach history and teach the truth. We also found people left from the generation of the Sixties, often women, sometimes men, in different small towns. For a few of these people that I knew, this competition was a very important thing.
And there were tragic fates. For example, in the small village of Stary Kurlak in the Voronezh region. Why does such a powerful, wonderful teacher suddenly appear there? Fantastic work on the history of that region: they described almost every house in the village, dealt with so many archives, all these sources. Everything’s very well written and very deep. And this is such a small homeland, we even published a collection specifically about this Kurlak called "We’re from the Same Village." Because the teacher, Nikolai Makarov, was a total black sheep, as often happens with teachers, actually.
He was a very talented local historian, and he created a club of enthusiasts around himself. And they got prizes all the time. They really dug up a lot there. It's a wonderful story of this whole village, a very complex story. It’s very difficult, because they are not so easily divided into culprits and victims and informers. It’s such a composite network of complex relationships. Incredible intertwinings were found.
But then the school in one village where Makarov worked was closed. And they started closing these small schools. Second, he got into trouble because of his work with us and, more generally, because of what he taught his students. The answer a Russian person finds to something like this is always the same: alcohol. It’s just a familiar story. It was getting worse and worse: He was a lonely man, and he lived there, I think, only with his mother. And the competition was the main thing in his life. And as a result, his house burned down for some reason. It’s not clear what happened there, and, well, he died. And he was really the best teacher associated with our competition.
But I repeat that there were teachers who stayed with us almost to the very end. And even when Memorial was liquidated, another hundred works came in after that. I’ve just sketched an outline for you here, but the reality of it was quite obvious at the competition. Because when you're dealing with teenagers, everything really stands out clearly.
Now we need to say a few words about our winners. We saw very quickly that we couldn't give out big prizes, and the most important prize was the trip to Moscow. It was important for them—and later it became no less important, or maybe even more important—to see like-minded people. We wanted them to talk to each other, to come up with something together, to play something together. And we participated in this, and the whole younger generation of our employees came, who were happy to discuss their work with them and spent time with them. We considered that important.
After all, what is the most important thing, in general? It's about being treated with respect. Schoolchildren and teenagers always feel it. And that's the main thing. This makes it possible for there to be at least some kind of dialogue, which is extremely difficult. I know this thanks to my children and grandchildren: how difficult this dialogue can actually be. Therefore, this visit to Moscow, what we called the academy school, was really special. Those six days spent together—they became very important. And those who had been winners before came to help.
But it became more and more difficult, and we were forced to defend ourselves more and more. All the time, we had to expect some kind of attack in a variety of forms. The atmosphere became increasingly tense. And if you remember how we started, despite the fact that the attitude towards Memorial was difficult from the very beginning, but still, imagine that, I think it was in 2002, Ella Panfilova comes on stage and says, "Dear schoolchildren, dear Memorial colleagues, you’re doing a wonderful thing. My whole family was also subjected to political repression, both my grandmother and grandfather.” This is impossible to imagine.
Now, about what happened to them afterwards, to all the 50 thousand people who took part. We have…this is the kind of story you want to show off. One of the best lawyers for Memorial was the winner of our second competition. There’s also Margarita Zavadskaya, a very famous sociologist—I think she took part in our second competition. But there are other stories, and even they confirm that we had very talented winners. We weren’t mistaken about them, but somehow they now use their abilities for the other side.
The last thing I want to say is that we have tried very hard with international relations. And now it's also hard to imagine that we had a school in Moscow, and that Polish schoolchildren and ours came, and that they went to Mednoye together. It is closer than Katyn. It’s also the place where the Polish officers were killed. And they talked about it, compared biographies, and talked about what the Soviet government brought to Poland and absolutely found a common language. Of course, it is impossible to imagine this now in our homeland.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The press was the most open and reliable source for the history of Soviet penal organizations.
Of course, the archive occupies a central place in my work precisely because I study the history of the Soviet period of the twentieth century. And there’s really a lot hidden in the archive.
But if we think back to how we studied history before 1991, when the archives were closed to the general public, there were people working in the archives. There certainly were researchers in the archives, but they had to be the right kind of researchers who worked on the right topics. For example, if a person officially worked on Soviet history, being a student majoring in history, and then, later, as an employee of some historical institute, he could not choose his own topic. Say, "Trotsky's ideological legacy." He couldn’t choose for himself a topic related to the mass repressions of 1937-1938. It would be forbidden. No one would just let him do it. And, of course, these people had to be historians by profession, by education. No private citizen could come in off the street to work in the archive. And, for me, when I started doing history, doing archival work was just something unattainable.
It was a very long time ago. It was 1975. Even before that, when I just collected newspapers. I studied at the Dmitry Ivanovich Mendeleev Moscow Institute of Chemical Technology, and my specialty was physical chemistry, technologies of rare and trace elements (uranium, plutonium), and everything directly related to the nuclear industry.
And history was a subject that I was just into. And this hobby eventually became my specialty, my profession. Some say, "He declared himself a historian." In fact, of course, it’s those who want to be historians that become historians.
My study of history began with reading Soviet newspapers from years before, and this was what opened up the world for me. After all, Soviet history was thoroughly falsified and it was filled with zones of silence. But the pathos of studying history in Soviet times was that you could discover the unknown, you could engage with what was hidden from you. Therefore, of course, when I was just getting started doing all this, I couldn’t even dream that I would someday come to the archive of the Party, open the door, and say: "Where are the Politburo protocols? Let me see them."
Nevertheless, I do not want to say that my studies were not successful, because Soviet newspapers provide a wealth of material for recording the events of the present day. Of course, the present is also presented ideologically in newspapers, but for at least as long as political figures haven’t been declared enemies of the people and are still included in the Central Committee, or in the Politburo, they’re present in newspapers in the form of portraits, and in the form of their speeches, and in the form of descriptions of events in which they participate. And then, once they were repressed in 1937 and 1938, their names were completely erased from history. And this is also one of my complaints about Soviet textbooks: they were not inhabited by people.
Unlike Orwell's imagined world in the book "1984," the Soviet government didn’t rewrite the old newspapers: it put them in the newspaper room of the Lenin Library, and they just lay there. And my friend Sergei Filippov and I were surprised, when we first crossed the threshold of the newspaper hall in Khimki: we were given newspapers with photographs where Yagoda was present, or where there was a report on the process of the Trotskyist-Zinoviev bloc in August 1936. We realized then that this is really what we need to read and reread, and we’ll get truly historical knowledge by doing so.
The Soviet government attached paramount importance to the press. Lenin also spoke about this in vivid slogans, saying that "the press is not only a collective agitator, but it is a collective organizer." And the Soviet government ensured that a district newspaper was published in each district. And if we talk about the period on which I concentrated my attention—I immediately took it upon myself to study the history of the Soviet state security agencies—then the district, city, and regional newspapers, as well as those of the republics, provided the richest material, because the names of those people were everywhere. They were always either getting awards or getting recognized for something, or they were standing at a podium. In short, I compiled large registers with the names of these people, and I realized that I was discovering something that no one had really gathered information on so far. This pathos of discovery, of immersion in the material, just carried me away. I was so happy then.
Why did I become involved with these people? Of course, I was completely dissatisfied with Soviet textbooks. I was dissatisfied with Soviet history books, which explained nothing to me about Lavrenty Beria, but they mentioned him all the time. His name kept getting mentioned. Even Vysotsky sang that "they are taking away our neighbor because he looks like Beria." He was a piece of information that everyone had to know. He was such a character, a villain "appointed" by the Soviet government so they could blame him for all the horrible things that certainly came from Stalin.
It was a very important topic. In the first place, it was hidden. Second, there were people involved in it. And third, I really wanted to know what Beria was. And then, when they wrote in the newspapers things like "Beria and his gang”... I found that in a newspaper from 1953. We had them at home. My father collected newspapers and always told me that it was not interesting to read today's newspapers, but 20 years would pass, and then these newspapers would become interesting. And that was true. Because today's newspapers—well, they say the same thing on the radio and on TV. And 20 years pass, and suddenly it turns out that those who were praised 20 years ago have turned out to be scoundrels. Those who were scolded and kicked 20 years ago have turned out not to be such bad people.
Everything is changing, and over the course of 20 years something called a paradigm shift suddenly happens. And this shift can be very clearly observed when you read newspapers from 20 years ago. Maybe the Soviet government believed that a Soviet person should not have a long memory. But in fact, the Soviet person had a long memory, because Beria was remembered for a long time, and so were those whom the Soviet government persecuted, and those whom the Soviet government shot.
So, here is a combination of stories, oral history, and newspaper material—they gave me the richest food. But I got interested in Beria's case. Who else was with him? And that's exactly the search for those persons whose surnames, in principle, did not even say anything to a wide range of people in Soviet times…names like Merkulov, Dekanozov, Kobulov, Goglidze, and Meshik. Whom do these names belong to? Their positions were listed in the newspaper from 1953. For example, it was written that Meshik is the head of one of the departments of the NKVD. I think that’s what it said. Well, I thought that if I looked through all the regional newspapers, I’d probably find him.
And so my huge project began, when I began to look at all the regional newspapers, all the members of regional councils, the members of the bureaus of regional committees. I searched through them. I didn't find Meshik there, but there were a lot of other names of the chiefs who later became generals. There were long lists of awards: title, surname, first name, patronymic, the award, and his affiliation.
When I found that someone wrote something about them in his memoirs…for example, one Podolichev describes his tenure as the first secretary of the Yaroslavl Regional Committee and writes, “Here are the members of the bureau,” and he lists some names…there was no difficulty in going and looking at the Yaroslavl newspaper Severny Rabochy to find materials of the regional Party conference there. And the list of the members of the regional committee was printed, so you could check on the initials. And if you were interested in something more…for example, yes, you know the last name, first name, and patronymic, but you’re interested in his biography—it was easy to figure that out, too. What could be simpler? You had to look at exactly the period when the regional council was elected, and, as a rule, the Party chiefs were part of the regional council. The regional council already had the year of birth of these people. And then you had to check to see which district he was elected in. If it was in the region somewhere, in some rural area, then that was usually a gold mine. You could get the district newspaper, and there was his biography with a photo.
I'm not talking about the fact that all the regional newspapers, and even the district ones, printed obituaries when a person died. But if a person disappeared and there was no obituary, that’s also interesting. What happened to him? Of course, in 1937 and 1938 the regional press was very outspoken. They simply called those members of the bureau who were arrested enemies of the people. That is, the press branded them, and this branding in those years is also very interesting, because you already had this collective portrait of the regional leadership. Well, about the All-Union level, that’s easier, because the members of the Politburo are generally visible. And, of course, everyone always paid attention to things like, for example, why no portraits of Kirilenko were posted in 1982 on the eve of the anniversary of the October Revolution. Everyone said, "Oh, that’s it, he’s been removed, then." And indeed, in a few weeks there was a plenum, and Kirilenko was removed from the Politburo.
I had about 500 biographies of senior security officers at the time of my joining Memorial in 1988. I had many thousands…more than three thousand names written down in a notebook, indicating departmental affiliation. There were some brief biographies for some other audience that wasn’t included in those 500. That is, I didn’t come to Memorial empty-handed. And we met Arseny Borisovich Roginsky, and he was impressed by my work. He said, "Yes, of course, we need this work at Memorial. You shouldn’t be doing this in this underground fashion. Why are you just doing this in secret?"
I was doing this when 1991 came, when the archival revolution happened and the archives were opened. I was surprised at how many pieces of paper about criminal actions the Soviet government kept in the archives. Because, as far as the personnel of the Soviet state security agencies goes, the bulk of all that was assembled by me, and I only received additional data in the archives. And there’s content there: the history of repressive campaigns, the history of specific crimes, the secret murders of certain people. The scrupulousness with which all that was done made an impression on me. That is, that the Soviet government collected all this information. Many people argued with me afterwards and said, "Well, why didn't they destroy it?" I answered in Lenin's words: "Socialism is accounting." And how else can we control who is responsible for what, who should be rewarded and who should be punished? We need papers for this. And those papers were preserved. Naturally, that was a turning point that allowed me to fill that work with serious, really historical knowledge.
Well, of course, August of 1991 really set the whole archival world in motion. The commission for the reception and transfer of the archives of the CPSU and the KGB to state storage, headed by Volkogonov, began working. I was a member of this commission as an expert. Then, I remember talking with Bukovsky, and he proposed the creation of an international commission on archives, which would take control of all these Soviet archives, which had previously been closed and inaccessible, and would publish and study the materials, eventually to find crimes and punish those who should be punished. But when this draft was typed up—I was right there, and I even wrote the handwritten version, discussing it with Bukovsky—in short, when Bukovsky went around to the Kremlin offices with this proposal, it was rejected. Everywhere he was told, "This is humiliating, can't we figure out our own story? Why do we need Cambridges, Oxfords, Stanford, or Columbia for?" He said, "But these people already have experience. They’ve studied a lot, and here in our country there are also people who will do this same thing. The people at Memorial." But, of course, he was denied.
And then, as a matter of fact, it is easy to understand. Who came to power in 1991? Basically, it was the same governmental apparatus, only the lower and middle ranks of the Communist Party of the Soviet Union. And it turned out that they were not able to cross over and say: here’s the new democratic Russia, which should, of course, declare lustration and part with the past. Russia began to use elements of that past, and by the mid-1990s, Soviet traditionalism had won, in principle. All the energy of perestroika and the post-perestroika period of democratic Russia…it all came to nothing.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
How archival materials kept former KGB agents from presenting themselves as the victims.
You know, you can never penetrate into someone else's consciousness to confirm whether this person ever engages in reflection. Whether he thinks about what he’s done.
The security officers with whom I talked in the early 1990s, or at the very end of the 1980s, were interesting to me precisely because I wondered what they would say and how they would react. Of course, many of them said, "We don't know anything about that. We don't remember that. We just shuffled papers around." In fact, later, when I got into the archives, when I used archival materials to study their lives, I realized that absolutely every one of them was lying to me. Well, to one degree or another. Some lied more, some lied less.
Леонид Федорович Райхман, отставной и пострадавший генерал-лейтенант МГБ, когда я ему звонил, он говорил: «А, это вы тот химик, который нами интересуется?» Я его спрашивал о каких-то его сослуживцах, и он, конечно, приходил в некоторое недоумение, потому что он не понимал, откуда я знаю эти фамилии, как будто бы я работал вместе с ними. И ему вдруг самому стало интересно. Ему интересно было не только что-то скрыть от меня или дать мне какую-то иную интерпретацию событий. Ему уже интересно было узнать: а сколько я знаю про них? То есть он уже начинал играть в свою профессиональную чекистскую игру.
Конечно, у них, руководящих чекистов, был такой, я бы сказал, уже вновь появившийся комплекс жертвы. «Мы честно, верой и правдой служили советской власти. Советская власть нам давала приказы. Плохие, безусловно. Но с нами тоже поступили несправедливо». И так далее и так далее.
То есть вот того полного деятельного раскаяния, о котором мы можем говорить как о нравственном очищении, его не происходило.
А были такие люди, как, например, Павел Судоплатов, которые упорствовали и защищали все то безобразие, которое они делали. Они считали: «Я нежелательный свидетель, мне власть поручала убивать людей, а потом меня же за это наказала. Это несправедливо».
Я занимался Судоплатовым. Я его историю действительно очень хорошо изучил и видел много таких документов, о которых Судоплатов думал, что их уже, может быть, даже и в природе нет. И первые мои публикации — в газете «Московские новости», вместе с Наталией Геворкян, где мы описывали как раз судоплатовские подвиги. Это вызвало у Судоплатова — он тогда еще был жив — несколько нервную реакцию.
В чем была проблема Судоплатова? Он долго добивался своей реабилитации. Он долго готовил к этому почву. Он оказывал всевозможные услуги Волкогонову, который писал книгу про Троцкого. Но при всем при том он прекрасно понимал, что за ним есть те эпизоды, которые не дают возможность его реабилитации в общественном сознании.
И поэтому он сделал ставку на то, что одной, я бы сказал, рукой он продолжал писать заявления в ЦК, в прокуратуру, влиятельным людям, добиваясь своей реабилитации. А другой рукой он стал серьезно работать над мемуарами, понимая, что именно реабилитация в общественном сознании поможет ему добиться и той искомой реабилитации, юридической.
Юридическая произошла в самом начале 1992 года, когда приняли новый закон о реабилитации. Но, безусловно, вопреки этому закону. В законе ведь запрещено реабилитировать тех, кто совершил преступление против правосудия. У Судоплатова в деле масса этих материалов. Но в 1992 году решение о реабилитации Судоплатова подписал прокурор не из Управления по реабилитации Главной военной прокуратуры, а из Управления по надзору за органами госбезопасности, то есть социально близкий. Это было вопреки всем правилам.
Я потом беседовал с работниками Управления по реабилитации Главной военной прокуратуры, и начальник этого Управления, Купец, мне тогда сказал, что это помимо нас сделано, мы это пытаемся опротестовать. Но, конечно же, у них ничего не получилось.
А Судоплатов написал своего рода самооправдание. И это самооправдание включает в себя, кстати говоря, и трактовку истории. Он о многом в книге умалчивает, многие события он перевирает, это абсолютный факт. Но главное, что он всему придает значение государственного служения. Он очень точно уловил новый пафос, что вот партия — это партия, а вообще я всегда служил родине, государству. И поэтому его мемуары — это на самом деле мемуары нераскаявшегося преступника, если о них говорить серьезно.
Его сын Анатолий — он, к сожалению, рано умер, — он судился со всеми, кто называл его отца, Павла Судоплатова, убийцей. Он не судился только со мной. Он прекрасно понимал, что под моими утверждениями, собственно, есть бумаги, которые называются «фонд, опись, дело, лист». И вот этот «фонд, опись, дело, лист» и понимание шаткости той реабилитации, которая состоялась, как раз диктовали ему, что не стоит лишний раз педалировать эту тему.
Его архивно-следственное дело, которое хранится в прокуратуре, содержит по крайней мере четыре эпизода убийства людей в обход суда и советской законности в 1946 и 1947 годах.
В одном из случаев Судоплатов отдавал команду сделать смертельный укол, находясь тут же, рядом с жертвой. В другой раз он появился в вагоне поезда, когда убили Шумского в 1946 году. Я не буду подробно об этом говорить. Есть все эти описания в том числе и в моих статьях.
Дело в том, что еще в 1941 году Сталин придумал создать специальную группу в НКВД, которая занималась бы людьми, «которых мы не можем арестовать», как говорил Сталин, «но которые нам вредят. И поэтому этих людей нужно похищать, избивать и бросать». Это я цитирую буквально слова Сталина. Но, по сути, конечно же, под этим понимали, что кого-то можно и убить. Судоплатов, собственно говоря, возглавил эту особую группу в 1941 году. После войны никто не забыл этой темы — расправиться с кем-то внутри страны, если нет никакой необходимости или неудобно его арестовать. И вот такие четыре жертвы — по крайней мере, Судоплатов о них пишет... Но он пишет весьма интересно в своей книге: «Мне известно о четырех случаях». Итак, в 1946 году был убит польский инженер Самет, который собирался уехать в Польшу, но его не собирались отпускать, он был связан с какими-то оборонными работами. По крайней мере, говорят, что он что-то делал для подводного флота. И его просто ликвидировали — по плану, который Судоплатов разработал. И план этот был утвержден министром Абакумовым и, соответственно, получил санкцию от Сталина и его ближайшего окружения.
Второй случай: в том же 1946 году был убит украинец Шумский, который был когда-то в украинских эсерах, потом входил в правительство Украины в 1920–30-е годы, потом за свои националистические, как считалось, взгляды был отовсюду отставлен и в конце концов находился длительное время в ссылке, а оттуда, из ссылки, писал Сталину письма. И привлек тем самым вновь внимание Сталина, который просто распорядился его убить. Шумский был убит в поезде. Инженер Самет был смертельно уколот Майрановским в машине, когда его тайно, негласно задержали на улице, а потом брошен на окраине Ульяновска и переехан машиной. Вся идеология Судоплатова, она же шла от Сталина: чтобы это выглядело как будто это либо несчастный случай, либо естественная смерть.
На следующий год точно так же был убит в тюрьме американский коммунист и агент советских органов госбезопасности, но посаженный в 1939 году на восемь лет, потому что его заподозрили в двурушничестве. Сел в тюрьму и в 1947 году должен был выйти на свободу. И о нем знало американское посольство, с ним уже встречались дипломаты. Но его никак не хотели отпускать за рубеж, потому что он знал о многих тайных акциях. И его просто-напросто убили во внутренней тюрьме с помощью смертельной инъекции. Документов на этот счет, кстати говоря, не так много, но они тоже есть, сохранились.
И осенью того же 1947 года был таким же образом убит, смертельной инъекцией, но сначала на него было совершено нападение, грекокатолический епископ Ромжа, Федор Ромжа. Он в Ужгороде возглавлял грекокатолическую церковь, которая очень мешала, как мы понимаем, той церкви, которая официально продвигалась Кремлем, хотя и не сильно поощрялась. Но, тем не менее, грекокатолики сильно раздражали Кремль и руководство ЦК Компартии Украины. И вот это тоже все было сделано ведомством Судоплатова.
Вот это как называется? Когда человека помимо суда, следствия, ареста просто убивают, потому что так сказало высшее политическое руководство. Для Судоплатова это самые неприятные моменты. В его архивно-следственном деле все это есть. Каким образом убийцу могли реабилитировать в 92-м году? Мне лично непонятно.
Я, кстати, пытался в судебном порядке оспорить реабилитацию Судоплатова, но мне было отказано. Мне сказали: «А ваши права никак не затронуты здесь. Вы-то тут при чем? Вот если бы жертвы там что-нибудь написали, может быть, тогда мы бы рассматривали. Но вы историки, исследователи, сколько вас тут? И чего-то хотите. Загружаете только нашу судебную систему совершенно не свойственным ей делом». И поэтому Судоплатов до сих пор числится реабилитированным.
Понимаете, он, в принципе, отсидев 15 лет, ведь его при Хрущеве посадили... Но он был обвинен, как у нас всегда бывает, еще и в том, что можно было бы даже и не упоминать — как член «банды Берии», который осуществлял расправу с честными людьми в угоду бериевским каким-то интересам. Сталин как бы выводился за скобки в хрущевское время. Но в данном случае мы же прекрасно понимаем, что «банда Берии» — это некая искусственная конструкция. И Судоплатов за это ухватился. Он говорил: «Я никогда не был близок к Лаврентию Берии, я никогда не выполнял его приказов убить кого-то». И это была правда. Берия действительно не давал ему заданий убивать тех людей, о которых мы только что говорили. Эти задания он получал из Кремля. Но это тоже формальные основания сказать: «Меня неправильно обвинили».
После выхода из тюрьмы он серьезно, конечно, потерял свое здоровье. Он перенес и инфаркты, он, по-моему, ослеп на один глаз. Это действительно не санаторий, 15 лет во Владимирской тюрьме от звонка до звонка. Это большой срок.
До того как он был осужден, он пару лет симулировал сумасшествие, и довольно успешно, пока его не взялись лечить с помощью электрошока. Он тут же выздоровел. Более того, он выздоровел тогда, когда до него дошли вести, что Эйтингон, его заместитель, не расстрелян, а приговорен к 12 годам. Это его приободрило. Он понял, что как бы такой вал прошел. Кого надо — расстреляли, теперь, наверное, можно каким-то образом выкрутиться. Он боролся за жизнь таким образом.
Когда он вышел, он занимался литературной работой. Он не бедствовал, хорошие деньги зарабатывал. Он получал пенсию по старости плюс за литературные труды, которые очень хорошо оплачивались. И, казалось бы, если бы он понимал, что он делал что-то не то в той жизни, до 1953 года, то он, наверное, и не стал бы добиваться реабилитации. Но он считал, что он должен быть реабилитирован и он должен утвердить свою правоту. И вот в этом отношении он и является для меня нераскаявшимся преступником. Потому что, добиваясь своей реабилитации, он думал, что он тем самым перечеркнет свое, что называется, преступное прошлое.
Сколько людей, руководящих работников НКВД, были реабилитированы только потому, что их обвиняли в несуществующих заговорах? Но никто не ставил им в вину репрессии, которые они проводили против людей.
Понимаете, это полная ерунда, когда и чекисты 20–30-х в 50-е, и чекисты 50-х, 60-х, 70-х впоследствии оправдывались и говорили: «Ну, время было такое, законы были такие». Как у Юрия Трифонова в «Доме на набережной»: «Время было такое, вот на время и обижайся, что ты на меня обижаешься? Мы же просто законопослушные люди, мы выполняли эти законы».
Это неправда. По той простой причине, что Конституция была и Конституция запрещала все это делать.
В середине 1930-х годов, когда начался Большой террор, многие тут же попытались соскочить. Не так много их было. Многие, может быть, и хотели бы, но не могли и побоялись. А вот сотрудник секретно-политического отдела, был такой Сидоров, он просто симулировал сумасшествие. Есть объяснительные записки в архивно-следственных делах каких-то сотрудников районного уровня НКВД, которые понимали, во что их втягивают, и они не желали избивать арестованных, например. Один пишет: «Меня за это прозвали „монахом“ среди сотрудников райотдела НКВД». Я сейчас не помню его фамилии, но это довольно интересный документ. Представьте себе, были и такие примеры.
Понимаете, в чем ценность архивно-следственных дел 1930-х годов, той же массовой «кулацкой операции»? Когда наступила эпоха реабилитации при Хрущеве, тогда ведь реабилитация была судебной, в 1950-е годы, и очень многие люди еще были живы из тех, кто в 1930-е вел дела в НКВД. И очень часто их вызывали на допрос. Следователи военной прокуратуры относились к делу, в принципе, серьезно. Они хотели понять: так виноват перед нами человек, который был либо расстрелян, либо отсидел свою десятку в лагерях, или нет? И надо поэтому узнать у следователя, что следователь нам скажет. Ведь у нас в заявлении, например, человек, переживший лагеря и переживший следствие 1937 года, жалуется, что его били. А давай-ка мы у следователя спросим: он же знает, кто его бил, он же пишет, кто его бил. Давайте мы его спросим, вызовем.
И вот здесь как раз и появлялись эти объяснения и эти протоколы допросов бывших следователей. Которые, кстати говоря, дают много материала именно потому, что бывший следователь, будучи вызванным на допрос, пытается переложить вину на каких-то своих других сослуживцев, называет новые фамилии, и затевается новое дело. Там тоже богатейший материал — как, собственно говоря, фабриковались дела.
Более того, там же и материал о том, как приговоренных к расстрелу, когда их направляли уже на расстрел, продолжали избивать. «Всыпь ему напоследок», — кто-то из сотрудников НКВД говорил.
И там многое говорилось из того, что действительно ужасает. Это и пытки, и избиения, даже когда они не имели никакого смысла, когда людей уже направляли на расстрел. Это и фабрикация дел на пустом месте. Такая открывается вселенная сталинского произвола, что, в общем, дальше ехать некуда.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The history of the Declaration of the Association of Ukrainian Writers and Artists in 1945.
Igor Kostetsky Foundation. The Declaration of the Association of Ukrainian Writers and Artists (MUR: "Mystetskyi Ukrainskyi rukh").
In the early 1930s in Soviet Ukraine, almost all representatives of the Ukrainian avant-garde became victims of Stalinist repression: writers, poets, directors, and scholars. Then a collective name was put to that generation: "Rozstrylane vidrodzhennya" ("The Executed Renaissance"). That is, one generation of the Ukrainian intelligentsia had already been destroyed. And after the war, all the people who signed the MUR Declaration in September 1945 could have become the next cultural wave and made up for those terrible losses. But it was not to be…
A little bit about the founder, Igor Kostetsky: He was born in 1913 in Kyiv. Together with his younger brother, he joined cultural avant-garde groups in the late 1920s and early 1930s. Despite the Stalinist repressions that had already begun, the young Kostetsky worked in various theaters in Leningrad and Moscow. He was interested in the school of the artist Filonov and took part in many performances, along with his brother.
Kostetsky returned to Kyiv by the end of the 1930s. With the outbreak of World War II, he found himself under Nazi occupation and was sent to do forced labor in Germany. After the end of the war, he was interned in a camp as a so-called DP, a displaced person, where he met some Ukrainian compatriots.
The archival document that we’re presenting now consists of two sheets of low-quality paper, almost newsprint, which a group of Ukrainian DP collaborators managed to get ahold of. Typed on this paper—on a typewriter with Ukrainian letters!—we see the text of the declaration of the Association of Ukrainian Writers and Artists. They called themselves the "Artistic Ukrainian Movement," "Mystetskyi Ukrainskyi rukh," or MUR.
Under this text dated September 26, 1945, which was typed in Nuremberg, there are the names of six organizers of the declaration (among them Kostetsky) along with 35 signatories, as well as the signatures of almost all the participants at this meeting.
I confess to you honestly: since I worked with this document while already knowing both the history of the "Executed Renaissance" and the history of the Ukrainian human rights movement, I understood how unexpected this was in that internment camp. They worked very hard. Many of them fell ill and didn’t survive. And here is this "remnant": writers, musicians, painters, and sculptors. I read here how even they themselves could not believe that they had survived. The whole of Germany had been destroyed by bombs and divided into four sectors. In this sector, they were assembling somewhere, in some places that were half stadium and half field, in some barracks that had to be built quickly. And people were sent there. And among them all, these people find each other, and so quickly they get inspired to organize this meeting. And where did they find a typewriter with Ukrainian letters?
And just imagine how somewhere out there, in some clearing, they came out... six months before there was a war on and bombs were flying. It's impossible to imagine. And then this—it’s like a Renaissance again.
This document from the Kostetsky archive makes it clear that when the Ukrainians were still in the DP camp, they didn’t know at all how their future would develop. They all felt like one big family. They really wanted to unite and to use their creativity to leave something behind to the world. Something they would use to say that this was Ukrainian culture, and that they, too, represented that culture. And despite the fact that fate scattered them before, during, and after the war, they came together nevertheless.
I took this as a kind of renaissance. And when I put it in context, saw the date, and saw these signatures, of course my hands started trembling. I looked at that document for a long time, and I wanted to say out loud: "Where are all the historians and scholars who will appreciate and understand what a unique document this is? I want to show this to everyone. Look!"
I found this document as an archivist, I processed it, and I realized what a unique document it is. I can describe it in such a way that, figuratively speaking, someone who’s looking for something like this will "stumble" over it. Despite the fact that I saw how valuable it was, I do not have real knowledge of historical or literary studies, which will add so much to the context itself, and even to each name, that only then will I understand how wonderfully unique it is. That’s one set of possibilities.
Now back to the real world. Unfortunately, although we are a very valuable archive, we’re relatively young and small. We don’t have a lot of staff. And therefore, despite the fact that I found this document and understood how valuable it was…the Kostetsky archive alone consists of about 70 or 80 boxes. I don’t have the time to go through it and describe it all now. It takes at least a year to process and describe an archive this size. Therefore, unfortunately, it hasn’t been described, and it’s not in the database. But any researcher who sees in our electronic catalog that there is a Kostetsky archive and that it contains correspondence with the diaspora, publications produced abroad, and photographs can make a specific request.
And, of course, when I get the sense that someone is knowledgeable, I immediately slip them this unique item so that they can see it, work with it, and publish something about it.
I see this as the archivist's task: to get the right document into the right hands.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The story of correspondence between Magadan and Bremen in the days of the Iron Curtain.
We see here a German return-receipt postcard notification, dated July 1979, about the delivery of a letter or parcel to the Soviet Union: the destination was Matrosovo in the Magadan region. The Ukrainian poet Vasyl Stus was exiled there.
Stus was born in 1938 in Vinnytsia but lived most of his life in Donetsk. He was a graduate student at the Kyiv Institute of Literature. Stus entered the history of the Ukrainian human rights movement in October 1965, when in the Kyiv movie theater called "Ukraine," where the premiere of Parajanov's film "Shadows of Forgotten Ancestors" took place, he stood up and loudly called for solidarity with Ukrainian dissidents.
In September 1972, Stus’s first trial took place. He received a sentence of 5 + 3, that is, 5 years of camps and 3 years of exile. Beginning in 1977, the place of his exile was Matrosovo in the Magadan region.
A few words about the recipient of the aforementioned notification card, Christa Bremer. She lived a difficult life: Born in 1929 in Berlin, she was a teenager at the end of World War II. Berlin was bombed and later divided in two; Bremer then fled from the city to the western part of Germany. In the city of Bremen in the early 1980s, she was already a wealthy widow who sincerely wanted to use her fortune for good causes. Almost by accident, she approached a group of Amnesty International people, met them, and became an active member of their organization.
Amnesty activists usually take specific political prisoners in a country under their care and see to the needs of these people for many years. Christa Bremer attended an event in a Bremen bookstore, where the Germanist, writer, and human rights activist Lev Kopelev, who had lost his Soviet citizenship a couple of years earlier and found himself in forced emigration, gave a speech. Christa Bremer approached him and asked whom he would advise her to take care of in the Soviet Union. Kopelev, without thinking for a second, gave out a list of names of Ukrainian political prisoners: the first name on the list was Vasyl Stus.
Christa Bremer sent Vasyl Stus a great number of letters and parcels, like this one, with the card dated July 5, 1979, both when he was in the prison camp and later, when he was in exile. For each one there is a "response card” with spaces for the date and the signature of the recipient. But Stus, true to his spirit of dissent, managed to add something personal and informative even in these limited fields next to the signature. On this card he wrote in German: "Danke sehr!" ("Thank you very much!") and added: "Mein Finis — 11.8!," which means August 11 was the end of his exile. Stus mistakenly wrote 1977 as the date of receipt—apparently out of excitement.
At that time, the situation in Kyiv was depressing: many of the participants who had created the Ukrainian Helsinki Group in November 1976 could not meet Stus, as they themselves were now political prisoners. Stus had to support those who were his colleagues in spirit. In the autumn of 1979, he joined the Helsinki Group, and in the spring of 1980 he was arrested again. In September 1980, the court sentenced Stus: 10 + 5, 10 years of camps and 5 years of exile.
The last period of Vasyl Stus's life in the Perm-36 camp, which had a terrible reputation, was especially difficult. Christa Bremer, despite all her efforts, failed to re-establish contact with Stus. And on September 4, 1985, Stus died under unclear circumstances in a solitary confinement cell.
Why did I highlight this particular card? In my eyes, Stus was an absolutely atypical dissident. In fact, he was a poet—a very gifted, philosophical poet. There was nothing political in his work: no "demolish the regime" and so on.
I would say that in every society or nation there is at least one person who crosses all boundaries, an extraordinary person whose entire life, creative work, even his manner of living all become part of history.
For Stus, both in a philosophical and ideological sense, humanity, will, independence, and thinking come first. Everything else comes second.
He was a Ukrainian boy who grew up in Ukrainian culture: to be specific, in Donetsk and the Donetsk region. His childhood was during the post-war period, and that was a time of total Russification. I say this because my dad, despite his German and Mennonite roots, was also born and raised in the Donetsk region in a Mennonite colony. And all the stories of our close friends who lived in the Donetsk region and in Donetsk in the post-war years confirmed all this. First, after the Holodomor and the Second World War, deportation, and other things, there was almost no one left from the local population. But for those who lived and worked there—supposedly it was a whole new generation of people in young post-war Soviet Ukraine—that was a time not even of Russification, but Sovietization.
Stus did not accept all this. Because his parents introduced him to Ukrainian culture, passing it on to him and bringing him up in that culture, which was not present all around him. He carried Ukrainian culture inside himself.
He preserved and added to the Ukrainian language. Literary critics to this day speculate about how he did it. How did this young man in the Donetsk region find a language for himself, preserve and develop it himself, so as to live and write in that language? His lyric poetry is quite complex.
It is clear from the memoirs of his friends and colleagues that many did not want Stus to protest so openly and be a dissident. They often told him: "Take care of yourself. There are very few people like you. You will give more to our culture if you are free and not in prison." But Stus was offended by this kind of talk: What would the movement do without him? This was also the case before his last arrest, when it turned out that almost all the first organizers and creators of the Helsinki Group were already in Kyiv, and only Petro Grigorenko was in exile. Stus had returned from exile only six months before. They begged him: "Wait, we'll find a person who will represent our group." “No,” Stus said, "How can you do this without me? I'm joining you." And he managed to be active in the Helsinki Group only for a few months, and then he was arrested again.
But the most tragic thing is something else. Even when Stus was in prison, in Kyiv and then in Moscow, he filled many notebooks with translations of and commentaries on Rilke, as well as annotations and reflections. And all this was confiscated by the KGB. To this day, they claim that they do not have these notebooks. The Kyiv KGB has opened all its archives; they do not have this material. This means that the Moscow KGB has this material. They won't admit it. At the same time, even during the perestroika years, I remember Kopelev saying about this that it is no longer necessary to discuss this from a political perspective. Just let us have the suitcase for its value to world literature: there are priceless gems in those notebooks, so please release them. But no one reacted to this in any way.
Moreover, it seems that in 1977 Stus was accepted into PEN International, an international association for writers, and not because he was a political prisoner, but because he was such a unique poet. And in 1985, when Heinrich Bell was the chairman of PEN International, Stus's name was included in the list of candidates for the Nobel Prize. He was not in first place, but somewhere in the seventh or eighth place…but he was included on the list of candidates for the Nobel Prize in Literature.
There are different categories into which people are placed, but he could not be inserted into any category. And, most likely, Christa Bremer could feel that with her humanity and with her heart.
He wrote letters to her in German. All these years, as shown by reams of correspondence and these very cards, it is clear that for other political prisoners, the aid was practical: warm socks and chocolate. But Stus named specific authors and specific titles of books that Christa Bremer, in Germany, had never read or even seen. But she found them for him and sent them to him.
And she literally bombarded the Ministry of Communications of the USSR with messages, demanding to know where this or that parcel had gone and why it was lost. It was that important to her. And if they couldn’t deliver it to the addressee, then let them return it to her.
Therefore, on this card, the very fact that Stus got the year wrong, writing 77 instead of 79—you can literally imagine how worried he was. And he definitely wanted to inform Christa that he would be released in just one more month. There is so much energy in this card and in these few words and dates!
It's so touching to see how he prepared for the date of his release. And how worried, of course, all his friends and family were in Kyiv, and Christa Bremer here in Germany. I can feel all that. It's all collected in this little postcard.
Especially considering that it was the so-called Cold War. And by looking at the geographical map, you can see the journey that this card made. From Bremen, it reached the Magadan region, where Stus signed it, and then it returned to Bremen! It is impossible to describe what it feels like when you hold this little pink card with handwritten notes by Vasyl Stus.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
The Sokirko family’s collection of filmstrips is a unique source of information about life in and the history of almost all parts of the Soviet Union in the 1980s.
I must say a few words about the biography of Viktor Vladimirovich Sokirko, who was born in Kharkiv in 1939 and died in Moscow in 2018. He was a Soviet engineer, economist, participant in the human rights movement, author, and distributor of samizdat.
He graduated from Bauman Moscow State Technical University and worked at the All-Union Scientific Research Institute of Petroleum Engineering. The materials discussed below are often bound in covers made from the internal documents of that institute.
In 1973, for refusing to testify in the Yakir and Krasin case, Sokirko was sentenced to six months of correctional labor. In the late 1970s, he joined the editorial board of the samizdat magazine "Search" and published collections of samizdat in defense of economic freedoms under the pseudonym K. Bourgeois. In 1980, he was sentenced to three years of probation for participating in these samizdat projects. After his probation, he lived in Moscow. From 1989 to 2001, he was chairman of the Society for the Protection of Convicted Business Executives and Economic Freedoms, as well as co-author, together with his wife Lidia Nikolaevna Tkachenko, of slide films that they made from 1966 to 1990.
And that’s our topic today: slide films, or filmstrips, as Sokirko and his wife called them.
What are filmstrips? Today, we would say that each one is a presentation consisting of 100, 200, or even 400 frames. The screening of these films was accompanied by a tape-recorded text with musical accompaniment.
Lidia Nikolaevna, Sokirko's wife, recalled: "We were taught to make sound filmstrips by Viktor’s classmate and employee Slava Korenkov, who showed us his creation, a filmstrip about the summer vacation of several factory workers at the pipe plant in the fall of 1966. The combination of color, sound, and music, along with the visual and textual information, thrilled us. We immediately started using every technique we could, and the filmstrip ‘The Spring of Light’ came into being. It's about nature being eternal, the light in January, and having friends. We learned to speak our own language in it, imitating Mikhail Mikhailovich Prishvin and Russian poets. Along with the main theme, which was almost a religious celebration of nature, other ideas appeared in the ‘Spring of Light,’ which were later developed separately: for example, churches. In the same year, we began systematically photographing churches in Moscow.
More than а hundred people watched our ‘Moscow Churches’—that was the name of the film—both at our home, in other homes, at the pipe factory, in various clubs, and in high school and university classrooms. And at the Historical and Archival Institute, too."
In total, 108 such filmstrips were made. Again, according to the memoirs of Lydia Nikolaevna: "These are primarily slides from hiking trips through our country, placed into cardboard holders and organized in accordance with the requirements of the script..."
Let's say right away that the slides themselves are not in the archive of the Research Center of Eastern Europe. There are only bound sets of texts: scripts, explanations, comments and recordings of discussions of these films.
So, we continue. "In most instances, the script was written by Vitya [that is, Viktor Sokirko], and then together we would get it into good condition so it could express a clear thought, an infallibly truthful presentation of events and our attitude towards that presentation. We made sure it was free from any unnecessary topics."
Several copies of the scripts were made and collected into volumes. These are typewritten copies, usually bound in calico or cardboard covers, often from some kind of technical documentation. And finally, all the necessary technology: a slide projector, a tape recorder, and hands to change the slides at different places in the text.
Let's give some examples of these filmstrips. The first is historical and local lore, starting with that very film about Moscow churches and going on to many regions of the Soviet Union.
These films were divided into series. The films "Moscow — Opole — Volga"; "Altai — Siberia"; "North-East," i.e., Kizhi, Solovki, Onega, and the Vologda region; and "North-West," i.e., Novgorod, Pskov, the Baltic States, and Leningrad, were all in a series called "Russia." In another series, "Outskirts," there are films about Central Asia, the Caucasus, and so on.
The second group might include films about hiking or boating trips that Sokirko, his wife, and their friends went on. In 1981, they made the film "The Black Sea Region"; in 1984, "Pamir Diary"; in 1985, "South Russian Diary"; and in 1986, "Ural-Caucasian Diary."
The Soviet Union was a very closed country. It was extremely difficult to leave it. But the whole world that could be found within the borders of the country was well traveled and studied by these people.
There are films about parents, relatives, and children. One of the most important films stored in our archive is the film "Memories of my Mother," about Tatyana Dmitrievna Globenko: "To her dear grandchildren, my children: Artyom, Gala, Alyosha and Anya Sokirko."
Why was all this done? How did the creators themselves formulate the goals of their work? Viktor Sokirko wrote about filmstrips, which have become "not only a hobby, but also the primary form of our exploration of the world." His wife continued: "We have fulfilled one of our purposes in life—to preserve the memory of our time and to give future historians living, uncensored thoughts and feelings: our own, as well as of those around us."
It seems to me that in this way of mastering, recognizing, and understanding the world, there is a great love and gratitude for the world. It is beyond wonderful that people behaved this way within these very restrictive limits, under the constraints of their financial, temporal, and psychological circumstances. They did their best to make a record of the world they saw, both with its deep past and its present moment.
The films were not only made but were also discussed in detail. On Fridays, guests would gather at Sokirko's house: ten, twenty, or even thirty. At most, maybe forty people. In total, in the 1981-1982 season, for example, Sokirko counted 109 participants at these meetings. The film would be shown, and then a discussion would follow. The discussion was always recorded.
At the same time, Sokirko recorded information about the participants, such as their professions and education. The discussion also became a document of the era. It was important for him to record not only the different thoughts and ideas that came across in this discussion but also to connect them with the social position and status of the participants. That is, in the recordings of these discussions, one can see a kind of social anthropology of that time.
The topics of the films, as a rule, were combined in these discussions with more general issues: philosophical, cultural, or historical. In the volume where the transcripts of the discussions are collected, we find, among other things, these topics: "Altai (Why do we go to the mountains?)," "Tien Shan (The meanings of Aitmatov's works)," "Siberia — Buryatia (what Buddhism gives us)," "Estonia, Latvia, the dying Konigsberg (Europe and Russia, Catholicism)," "Moscow Churches (our Orthodox origins)," "Onega, Solovki (the key question: Orthodoxy — autocracy or nationality?)," and so on.
To facilitate discussion of each of these films, questions were prepared in advance. For example, for the filmstrip "Altai," the general topic was "the meaning and philosophy of mountaineering," along with more specific issues:
1) Is there a connection between mountain heights and spiritual heights?2) Is it possible to worship nature as infinity, as God, or should such worship be condemned as idolatry? Attitudes to pantheism.3) What in the movie touched you in a painful way? Personal impressions.4) Mountain hiking as a model of human life: with ideals, utopias, and, on the other hand, the comfort and warmth of valleys. Mountain hiking as a system of tests and life training.
Among the participants in the discussion, Sokirko focused not so much on individual approaches as historical types. For example, an Orthodox soil scientist, a Westerner, or a Marxist patriot.
Lidia Nikolaevna recalled: "Our friends and acquaintances would wait for new filmstrips. We would watch the old ones several times, see what we thought, then argue furiously, defending our own ideas. People who just happened to be present were always surprised to hear unusual topics talked about, and sometimes also shared their own thoughts to hear how others would respond."
It's time to say a few words about the meaning of these films. First of all, these are historical excursions into the past of almost all the regions of what was then the Soviet Union. These films represent a cultural, ethnographic, and natural panorama of the life of a huge country. They are imbued with a narrative of recognition, exploration, and understanding; these are key words for all of Sokirko's activities. Sokirko calls this volume, which contains transcripts and analyses of these get-togethers, "Conversations about filmstrips: a search for mutual understanding."
This multiplication of time, this strategy of personal behavior in situations with limited opportunities, this desire to understand the complexity of a very rich and large world in order to understand it for yourself, discuss it with friends, and to leave something behind for your children—it seems to me that this is very, very important.
Basically, I think that this material is waiting for researchers, historians, and even a publisher.
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
How Nikolai Glazkov invented the legendary term that denotes literature that could never pass the censors, what proto-samizdat was, and what Venya Erofeev and Andrey Tarkovsky have to do with it all.
Let's talk about the collection of samizdat produced between the 1940s and the 1970s, a collection gathered by literary critic, historian, and bibliographer Yuri Ivanovich Abyzov.
A few words about him: Abyzov was born in 1921 in the Urals, in the small town of Rezh, Yekaterinburg District, which at that time was still Perm province. In 1940, he was drafted into the army, fought on the Southwestern Front, and was seriously wounded near Kharkiv. He returned and enrolled at Sverdlovsk University. In 1946 he transferred to the University of Latvia, graduated in 1949, and settled in Riga. He taught at the Riga Pedagogical Institute and translated a lot from English, Polish, and Latvian. From 1989 to 2006, he was Chairman of the Latvian Society of Russian Culture. He devoted many years to compiling a bibliography of the Russian emigrant press.
His collection includes homemade books of poetry by Akhmatova, Gumilev, Marienhof, Severyanin, Tsvetaeva, and Shershenevich. The first of these books were made in the mid to late 1940s, when a group of young poetry enthusiasts got together at Sverdlovsk University.
One of the most valuable parts of his archive is the proto-samizdat collection.
What exactly is proto-samizdat? It is generally believed that samizdat originated in the era of the Thaw. But the idea of homemade books existed long before the samizdat of the Thaw: books made without involvement of the censors, just for reading together as a circle of friends. And this kind of publication of the 1920s and 1940s is commonly called proto-samizdat. The Abyzov collection is an excellent example of a collection of these publications.
How did this come to be? Yuri Abyzov studied at Sverdlovsk University from 1943 to 1946. Among his teachers was the poet and translator Daniil Mikhailovich Gorfinkel, who was part of Nikolai Gumilev's working group in the 1920s, "The Sounding Shell." He had an English teacher who was also in his social circle, Lev Khvostenko. Khvostenko was the father of the famous Alexey Khvostenko, known as “Khvost,” (his nickname, based on his surname, means “the Tail”), translator and literary historian. Their social circle included another man named Viktor Rutminsky.
They organized an uncensored, and, of course, underground publishing house, "Stilos," that produced self-made books, and they copied out the works of poets who were not part of the Soviet canon, as well as wrote their own serious poems and light verse. So it seems the whole thing started with their own literary activities.
They copied out many works of Silver Age poets by hand and sewed the pages into books. These were works that had fallen into their hands by chance and that they wanted to keep for themselves to read and remember: for example, Vladimir Narbut's collection "Flesh: an epic of life," published in Odesa in 1920, a selection of Gumilev’s poems from his poetry collections "Romantic Flowers,” "Bonfire,” "Pillar of Fire,” "Pearls,” and "Strange Sky,” along with Anatoly Marienhoff's book "Lyrics and Narrative Poems: 1922-1926.”
Yes, in the late 1940s, books were still being copied by hand. The first books from Abyzov's collection, produced on a typewriter, were published in 1953. These are volumes of the collection of poetic works by Nikolai Glazkov. We will talk about this below.
The books made by Margarita Stepanova look especially beautiful—apparently, she was also a student at Ural University who belonged to the same literary circle. This is an exact handwritten copy—with the same drawings, graphics, vignettes, publishing seals, table of contents, and page layout. Even the exact location of the text on the page has been preserved in these copies.
Of course, Sverdlovsk was not the only proto-samizdat center in the Soviet Union. But thanks to Abyzov's selfless activity, and thanks to the fact that his archive was deposited by Gabriel Superfin into the archive of the Research Center for Eastern Europe at the University of Bremen, this collection is one of the most integral and valuable collections of its kind today.
Not only proto-samizdat, but also the early stage of samizdat proper is generously represented in this collection. Of particular importance in this collection are the poetic volumes of Nikolai Ivanovich Glazkov, who received official recognition only in the 1960s. The Abyzov collection contains the first, third, fifth, and eighth books of Glazkov's poems, compiled from 1953-1955, plus two more collections of lyrics and narrative poems.
Nikolai Glazkov is important not only for his original and creative manner of doing things, but also for the fact that on the covers of his books there is a fictitious publishing imprint: "Samsebyaizdat” (“Self-publishing House”), from which the very concept of "samizdat" spread.
Nikolai Ivanovich Glazkov started writing poetry in 1932. Beginning in 1938, he studied at the Moscow Pedagogical Institute. In 1939, together with Julian Dolgin, he founded the neo-futurist literary movement "Neverhappenedism." He published two literary almanacs. Because of this, or because of the fact that his father was repressed, or both, Glazkov was expelled from the institute. In 1940, he entered the Literary Institute, where his fellow students were Mikhail Kulchitsky, David Samoilov, Boris Slutsky, Sergei Narovchatov, and Pavel Kogan: that is, the generation of wartime poets. Glazkov himself was not drafted into the army due to illness and a mental disorder and did not participate in the war.
Glazkov's early poems of the second half of the 1930s are already striking. It seems as if they were written by Venichka Yerofeyev, if he had written poetry in the 1930s. They’re characterized by freedom of form, conversational intonation, puns, irony, acting, self-irony, and self-reflection.
I'm walking down the street,The world before my eyes,And the words rhymeCompletely on their own.(1939)
It's good to be drunk.A drunk is crazy smart.A drunk does not look for roads,His feet lead him.True, the times to comeI haven't thought of yet.But I say this like a prophet:People are lonely.
Glazkov's poetry is characterized by aphorism, a strong lyrical principle, and amazing freedom of speech and form.
In 1941 he wrote:
I need a second world,Huge as an absurdity,And the first world looms, not beckoning.Down with it, down with it:In that first world, people are waiting for a trolleybus,And in the second world, they’re waiting for me.
On the question of the poetic tradition:
Velimir was not of the world,But he opened the doors to the world for me.
In 1942, the war close by:
A huge city. Blackout.I'm wandering around. I look back and forth.Of all my friends, you are the most mine —Forever!
As soon as we meet, we'll stay,To have a good time together,And we will not break up, and we will not grow old,And we won't die!
And here are the poems of 1944:
I live without publishing verses,But I create poetry.It doesn't matter what I do,What matters is what I say.
What I say, I possess,But I'm not in a hurry to publish.It doesn't matter what I'm talking about,What matters is what I write.
I write that life will be different,It's a dream come true.It doesn't matter what I write,but what matters is how I live.
It doesn't matter that the poet is deceivedBy those who did not agree with what was new,And it is important that he is rememberedwith wonderful and kind words.
I am sure that I will be recognizedsooner than in two hundred years,And the best of the taverns will beGlazkovsky University.
To a contemporary who loves Tarkovsky, Glazkov is known for the role of the flying man at the beginning of the film Andrei Rublev.
Lack of family life, homelessness, and being recognized as a poet only much later—all that was part of his fate.
One of the volumes of his collection of poems contains his calling card, a quatrain, which can be considered an epigraph to all of Soviet history:
I'm looking at the world from under the table:The twentieth century is an extraordinary century.What makes the century more interesting for a historian,makes it sadder for those who live through it!
Glazkov was an absolutely amazing poet.
The jewel of our archive is the typewritten collections of poems by Nikolai Glazkov. On the title page of each one is written the year (as a rule, 1953), along with his fictitious publishing stamp: "Self-publishing House.”
Начать ваш собственный архивный поиск можно с электронных версий архивов:
Архив Научно-информационного центра «Мемориал»
Архив Исследовательского центра Восточной Европы при Бременском университете
You can start your own archival research with the digital archives:
Memorial Society archive
Feniks Database of the Archive of the FSO Bremen
_______
Sie können Ihre eigene Archivrecherche in folgenden digitalen Archiven beginnen:
Archiv der Gesellschaft Memorial
Feniks Datenbank des Archivs der FSO Bremen
Изображения: Научно-информационный и просветительский центр «Мемориал», Исследовательский центр Восточной Европы, Государственный архив Российской Федерации (Ф. 10035; Ф. 10035. Д. П-1889; Ф. 10035. Д. П-27759; Ф. 10035. Д. П-10874; Ф. 10035. Д. П-12311; Ф. 10035, Д. П-26286; Ф. 10035. Д. П-745), Российский государственный архив социально-политической истории (Ф. 589. Оп. 3. Д. 6917), База данных жертв политических репрессий в СССР «Открытый список», Музей «Мемориала», Наталья Барышникова / «Мемориал», sokirko.info / CC BY 4.0, Музей Преображенской психиатрической больницы им. В.А. Гиляровского, Российская государственная библиотека, Государственный архив Вологодской области, Воркутинский музейно-выставочный центр, Электронная энциклопедия Томского государственного университета, Интернет-аукцион «Мешок», HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Images: SIEC Memorial, Research Centre for East European Studies, State Archive of the Russian Federation (F. 10035; F. 10035. F. P-1889; F. 10035. F. P-27759; F. 10035. F. P-10874; F. 10035. F. P-12311; F. 10035, F. P-26286; F. 10035. F. P-745), Российский государственный архив социально-политической истории (F. 589. S. 3. F. 6917), Open List database of victims of political repression in USSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum of the Preobrazhenskaya Psychiatric Hospital named after V.A. Gilyarovsky, Russian State Library, State Archives of the Vologda Region, Vorkuta Museum and Exhibition Center, Electronic Encyclopedia of Tomsk State University, Meshok Online Auction, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department
Bilder: WIAZ Memorial, Forschungsstelle Osteuropa, Staatsarchiv der Russischen Föderation (F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035; F. 10035), Russian State Archive of Socio-Political History (F. 589), Russisches Staatsarchiv für sozio-politische Geschichte (F. 589. Оп. 3. Д. 6917), Open List Datenbank der Opfer politischer Repression in der UdSSR, Memorial Museum, Natalia Baryshnikova / Memorial, sokirko.info / CC BY 4.0, Museum des nach V.A. Gilyarovsky benannten psychiatrischen Krankenhauses Preobrazhenskaya, Russische Staatsbibliothek, Staatsarchiv der Region Wologda, Museums- und Ausstellungszentrum Workuta, Elektronische Enzyklopädie der Staatlichen Universität Tomsk, Meshok-Online-Auktion, HarperCollins Publishers, Wikimedia Commons, Sam Hughes / CC BY 2.0, Rijksmuseum, National Archives and Records Administration, Cumberland Police Department